推薦歌曲

Bon Jovi-These Days:歌詞+翻譯

Bon Jovi發行於1995年的These Days(燦爛的日子)專輯內,
事實上這首歌充滿著失望與落寞,
只是不知當年為何翻成燦爛的日子。
MV感覺像是跟著Bon Jovi四處旅行,遨遊世界各地。



Bon Jovi-These Days




I was walking around, just a face in the crowd
在洶湧的人群中 我不過是張陌生的臉
Trying to keep myself out of the rain
只求避風遮雨
Saw a vagabond king wear a styrofoam crown
街上有個流浪漢頭戴保麗龍做的皇冠
Wondered if I might end up the same
不曉得我會不會淪落到這個地步
There's a man out on the corner, singing old songs about change
轉角的街頭藝人,唱著關於時代變遷的老歌
Everybody got their cross to bare, these days
這個年代 每個人心中都承受著苦痛

She came looking for some shelter with a suitcase full of dreams
她拎著裝滿夢想的行囊,找尋遮風避雨的地方
To a motel room on the boulevard
最後落腳在大街上的汽車旅館
I guess she's trying to be James Dean
也許她想學詹姆士狄恩
She's seen all the disciples and all the "wanna be's"
她看遍這個年代的拜金主義者,與汲汲名利的眾生
No one wants to be themselves these days
這個年代沒有人想做自己
Still there's nothing to hold on to but these days
也沒有什麼信念可以寄託

These days the stars seem out of reach
這個年代 星星似乎遙不可及
These days there ain't a ladder on these streets
這個年代 人人都想一步登天
These days are fast, love don't last in this graceless age
時代蛻變迅速 沒有永遠的愛情 在這個不道德的年代
There ain't anybody left but but us these days
只有我們被時代洪流所遺忘

Jimmy shoes busted both his legs, trying to learn to fly
吉米綁住自己的雙腳,想學會如何飛行
From a second story window, he just jumped and closed his eyes
從二樓的窗口,他閉上雙眼跳下
His mamma said he was crazy - he said mamma "I've got to try"
母親說他瘋了,他跟媽媽說"我必須這樣做"
Don't you know that all my heroes died
因為我堅信的信念已不存在這個世界
And I guess I'd rather die than fade away
我情願死也不願被吞噬

These days the stars seem out of reach
這個年代 星星似乎遙不可及
But these days there ain't a ladder on the streets
這個年代 人人都想一步登天
These days are fast, nothing lasts in this graceless age
時代蛻變迅速 沒有什麼可以永遠 在這個不道德的年代
Even innocence has caught the midnight train
純真亦無處容身
And there ain't anybody left but but us these days
最後只有我們被時代洪流所遺忘

I know Rome's still burning
墮落如古羅馬終究被大火焚燬
Though the times have changed
雖然時代不同 但我深信真理不變
This world keeps turning round and round and round and round
這個年代 世界不停轉變
These days


These days the stars seem out of reach
這個年代 星星似乎遙不可及
But these days there ain't a ladder on the streets
這個年代 人人都想一步登天
These days are fast, nothing lasts in this graceless age
時代蛻變迅速 沒有什麼可以永遠 在這個不道德的年代
Even innocence has caught the midnight train
純真亦無處容身
And there ain't anybody left but but us these days
最後只有我們被時代洪流所遺忘

These days the stars seem out of reach
這個年代 星星似乎遙不可及
But these days there ain't a ladder on the streets
這個年代 人人都想一步登天
These days are fast, nothing lasts in this graceless age
時代蛻變迅速 沒有什麼可以永遠 在這個不道德的年代
There ain't no time to waste
似乎不該浪費時間思考這些
There ain't anybody left to take the blame
似乎不該有任何人為一切負責
And there ain't anybody left but but us these days
最後只有我們被時代洪流所遺忘
There ain't anybody left but but us these days
最後只有我們被時代洪流所遺忘

沒有留言

留個言吧~