歌曲介紹
Avenged Sevenfold 於 2012 年 所發佈的歌曲。
這首充滿速度感與重金屬暴烈美學的熱血神作,
是該美式硬漢天團專為動態射擊大作
《決勝時刻:黑色行動2》
量身打造的全球遊戲主題曲。
《決勝時刻:黑色行動2》
量身打造的全球遊戲主題曲。
回溯其震撼的創作背景,
主唱 M. Shadows 在接受國外專業雜誌專訪時透露,
當時團隊從接獲官方邀約到著手譜曲,
前後僅僅花費了三天時間,
便以極高的效率在錄音室內完成了整軌音源錄製。
更特別的是,
團員們還破天荒親自參與了虛擬角色的動態捕捉,
讓自己在電玩破關後的隱藏彩蛋影片中現身,
與遊戲裡的傳奇反派同台瘋狂飆歌。
在音樂配器與編制的骨架設定上,
由於受到動畫長度必須控制
在四分鐘內的體制限制,
在四分鐘內的體制限制,
編修大刀闊斧捨棄了過往繁複的長篇架構。
取而代之的,
是極具推進動能的雙吉他急速對位,
以及直擊聽眾胃袋的硬式鞭擊鼓點。
這種緊湊且飽滿的重合音,
公認其成功重現了傳統美式重金屬的黃金盛世。
在歌詞創作概念上,
主辦方刻意採取了較為抽象且開放式的敘事手法。
不再拘泥於死板的字面說教,
而是透過宏大的戰場意象,
來隱喻在逆境中絕不低頭向命運屈服的反叛意志。
這句「Carry On」不僅完美契合了
虛擬戰士在硝煙中堅守陣地的剛毅,
虛擬戰士在硝煙中堅守陣地的剛毅,
更代表著樂團在歷經團員變動、
痛失創始鼓手後,
誓言繼續高歌前行的堅韌宣言。
直到今日,
該軌依舊是無數玩家與硬派樂迷心中,
最無法被替代的終極戰歌。
歌詞翻譯
[Verse 1]
Some people live out selfish desires
這世上有不少人一輩子只為了自私的慾望而活
Some choose to shout when they speak deafening us all
有的人一開口就喜歡大吼大叫,吵得大家耳膜都要破掉
Caught in the flame of those deep in fire
我們被這群深陷利慾之火的人拖累,一同捲入無情的無名火中
Seeking out those with a voice, one for tomorrow
只能苦苦尋覓那些真正敢發聲的靈魂,為了明天留下一絲火種
[Bridge]
(They say we've lost our minds
(那些反對者總常嘲笑我們早就發瘋、喪失了理智
We've just gained control)
但實際上,我們才剛奪回人生的主導權)
[Chorus]
Search endlessly, fight 'til we're free
永無止境地搜尋突破口,戰鬥到我們奪回自由的那一天為止
Fly past the edge of the sea
展翅高飛,徹底衝破這片汪洋大海的無情邊界
No bended knee, No more decree
老子絕不屈膝下跪,去他媽的當權者教條法令
Somehow we still carry on
不管局勢多惡劣,我們拼了命也要繼續挺下去
[Bridge]
(Fear, fear, fear, fear, fear, fear)
(恐懼,害怕,驚惶,退縮,畏懼,全是心魔)
[Verse 2]
Silence your fear, we've got to move higher
給我死死閉上你那恐懼的嘴,我們必須往更高的地方發起衝鋒
High like the stars in the sky, guiding us all
就像夜空中高懸的星辰那樣耀眼,指引著所有人前行的道路
Battle the will of those who conspire
跟這群在暗地裡搞陰謀詭計的混蛋對抗到底
Take back the passion to live, vanish the sorrow
親手奪回對活著的熾熱激情,將那些軟弱的悲傷通通趕盡殺絕
[Bridge]
(Destroy their perfect crime
(徹底粉碎這群既得利益者自以為完美的犯罪計劃
Watch the power fold)
睜大眼睛好好看著他們的權力體制土崩瓦解)
[Chorus]
Search endlessly, fight 'til we're free
永無止境地搜尋突破口,戰鬥到我們奪回自由的那一天為止
Fly past the edge of the sea
展翅高飛,徹底衝破這片汪洋大海的無情邊界
No bended knee, No more decree
老子絕不屈膝下跪,去他媽的當權者教條法令
Somehow we still carry on
不管局勢多惡劣,我們拼了命也要繼續挺下去
[Guitar Solo]
[Chorus]
Search endlessly, fight 'til we're free
永無止境地搜尋突破口,戰鬥到我們奪回自由的那一天為止
Fly past the edge of the sea
展翅高飛,徹底衝破這片汪洋大海的無情邊界
No bended knee, No more decree
老子絕不屈膝下跪,去他媽的當權者教條法令
Somehow we still carry on
不管局勢多惡劣,我們拼了命也要繼續挺下去
[Outro]
Carry on
永不言棄地挺下去
