歌曲介紹
Bon Jovi 於 1994 年所發佈的歌曲〈Always〉,
收錄在他們成軍十年的首張精選輯
《Cross Road》(超越十年精選)之中。
這首歌不僅是九零年代最具代表性的
搖滾鐵漢抒情歌(Power Ballad),
更是他們樂團史上賣得最好、
在全球狂銷超過三百萬張的超級單曲。
只要前奏那幾聲合成器與鋼琴聲一下,
全世界的老搖滾迷都會忍不住跟著揪心。
這首歌背後有個超瞎但很酷的業界八卦。
Jon Bon Jovi 原本是受邀替 1993 年
由蓋瑞·歐德曼主演的黑幫電影
《染血羅密歐》(Romeo Is Bleeding)量身打造這首主題曲。
結果 Jon 去參加內部試片後,覺得這部電影實在拍得太爛了,
爛到他老大哥當場決定把歌抽回來,
直接丟進倉庫生灰塵。
直到後來籌備精選輯時,
朋友無意間聽見這首 Demo,驚為天人並力勸他拿出來發行,
這才造就了這首霸榜全球的世紀神曲。
在當時西雅圖油漬搖滾(Grunge)正把
傳統流行搖滾打得滿地找牙的年代,
〈Always〉用極致的深情跟灑狗血的張力,硬生生殺出了一條血路。'
Jon 那種撕心裂肺、彷彿要把整個肺都咳出來的唱腔,
搭配 Richie Sambora 哭到斷腸的吉他 Solo,
完美詮釋了一個做錯事的查埔人,
為了挽回愛人那種卑微到塵埃裡的痛。
歌詞翻譯
[Verse 1]
This Romeo is bleedin', but you can't see his blood
這個羅密歐正在淌血,但妳看不見他的傷口
It's nothin' but some feelin's that this old dog kicked up
這不過是這條老狗,又被踹出了幾分舊情綿綿
It's been rainin' since you left me, now I'm drownin' in the flood
自從妳離開後,我的世界大雨沒停過,現在我快被眼淚給淹死了
You see, I've always been a fighter, but without you, I give up
妳知道的,我向來是個不輕易認輸的硬漢,但沒了妳,我雙手投降
[Pre-Chorus]
I can't sing a love song like the way it's meant to be
我再也唱不出情歌該有的那種甜蜜滋味了
Well, I guess I'm not that good anymore, but baby, that's just me
我想我大概是真的廢了吧,但寶貝,這就是現在破敗的我
[Chorus]
Yeah, I will love you, baby
耶,我會一直愛著妳,寶貝
Always
直到永遠
And I'll be there forever and a day
我會在那裡守候妳,直到永恆再多一天
Always
始終如一
I'll be there 'til the stars don't shine
我會陪著妳,直到繁星不再閃爍
'Til the heavens burst and the words don't rhyme
直到天崩地裂,直到詩句再也押不了韻
I know when I die, you'll be on my mind
我深知就算我嚥下最後一口氣時,腦海裡全都是妳
And I love you
而我愛妳
Always
直到永遠
[Verse 2]
Now your pictures that you left behind are just memories of a different life
妳留下來的那些照片,現在看來就像是上輩子的回憶一樣遙遠
Some that made us laugh, some that made us cry, one that made you have to say goodbye
有些讓我們大笑,有些讓我們痛哭,還有一張……讓妳不得不狠心說出分手
What I'd give to run my fingers through your hair, to touch your lips, to hold you near
我願付出一切代價,只求能再次輕撫妳的髮絲,吻妳的唇,將妳緊擁入懷
When you say your prayers, try to understand
當妳在睡前祈禱時,試著體諒一下吧
I've made mistakes, I'm just a man
我確實犯了錯,但我終究只是個平凡的男人啊
[Pre-Chorus]
When he holds you close, when he pulls you near
當現在那個他將妳緊緊抱住,當他把妳拉進懷裡
When he says the words you've been needin' to hear
當他對妳說出那些妳一直渴望聽到的甜言蜜語
I'll wish I was him, 'cause those words are mine
我會嫉妒得發狂,真希望我就是他,因為那些話本該由我來說的
To say to you 'til the end of time
讓我對妳說上一輩子,直到時間的盡頭
[Chorus]
And I will love you, baby
而我會一直愛著妳,寶貝
Always
直到永遠
And I'll be there forever and a day
我會在那裡守候妳,直到永恆再多一天
Always
始終如一
[Bridge]
If you told me to cry for you
如果妳要我為妳痛哭流涕
I could
我辦得到
If you told me to die for you
如果妳要我為妳去死
I would
我連命都可以給妳
Take a look at my face, there's no price I won't pay
好好看著我的臉,沒有什麼代價是我付不起的
To say these words to you
只為了能再次對妳說出這些真心話
[Guitar Solo]
[Pre-Chorus]
Well, there ain't no luck in these loaded dice
唉,這場被動過手腳的賭局裡,我根本毫無勝算
But, baby, if you give me just one more try
但是寶貝,如果妳能再給我最後一次機會
We can pack up our old dreams and our old lives
我們可以打包好那些舊日的夢想與生活
We'll find a place where the sun still shines
一起找個陽光依然燦爛的地方重新開始
[Chorus]
Yeah, I will love you, baby
耶,我會一直愛著妳,寶貝
Always
直到永遠
And I'll be there forever and a day
我會在那裡守候妳,直到永恆再多一天
Always
始終如一
I'll be there 'til the stars don't shine
我會陪著妳,直到繁星不再閃爍
'Til the heavens burst and the words don't rhyme
直到天崩地裂,直到詩句再也押不了韻
I know when I die, you'll be on my mind
我深知就算我嚥下最後一口氣時,腦海裡全都是妳
And I'll love you
而我會愛著妳
Always
直到永遠
Always
永遠
[Outro]
Oh, baby, don't you throw it away
喔,寶貝,求妳別把我們的愛當垃圾丟掉
Baby, don't you throw it away
寶貝,別就這樣放棄我
Oh, baby, don't you throw it away, yeah, yeah
喔,寶貝,拜託別丟下我,耶,耶
Come on
回來吧
Away, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
別走,耶,耶,耶,耶,耶
Oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
註解補記
This Romeo is bleedin'
這句話完美點出了這首歌的起源。
Jon Bon Jovi 當時是為了電影
《染血羅密歐》(Romeo Is Bleeding)寫下這首歌。
雖然電影被他嫌棄到不行,
但他保留了這個極具戲劇張力的意象:
一個原本該浪漫無比的情聖羅密歐,
現在卻因為失去愛人而遍體鱗傷。
Forever and a day
這是英文中非常經典的浪漫誇飾法(Hyperbole)。
如果「永遠」已經是時間的極限,
那「比永遠還要多出一天」就代表了
這份愛超越了時間與常理的束縛。
這是一句會讓所有聽眾瞬間起雞皮疙瘩的頂級情話。
I've made mistakes, I'm just a man
這絕對是全天下查埔人最經典、也最無賴的藉口了。
這句歌詞暗示了主角之所以會失去女主角,
是因為他曾經背叛過或是犯了嚴重的錯誤(例如偷吃)。
他承認了錯誤,
卻用「男人的天性」來替自己開脫,
完美捕捉了搖滾浪子那種想道歉
卻又死要面子的真實心態。
There ain't no luck in these loaded dice
"Loaded dice" 指的是賭場裡被灌鉛、
動過手腳用來詐賭的骰子。
主角把挽回感情的機率比喻成擲這種假骰子——
他知道自己過去實在錯得太離譜,
現在想求對方回頭的機率根本是零,
但他還是只能像個無助的賭徒一樣,
卑微地乞求對方給他最後一次擲骰子的機會。
