AC/DC - Shoot To Thrill:歌詞+中文翻譯。搖滾樂的腎上腺素噴發,東尼史塔克也瘋狂的硬派國歌

歌曲介紹

AC/DC 於 1980 年所發佈的歌曲,
收錄在搖滾史上最偉大的專輯之一《Back in Black》當中。
這首歌不僅是主唱 Brian Johnson 接任後展現鋼鐵嗓音的代表作,
更在三十年後因為電影《鋼鐵人 2》(Iron Man 2)中,
東尼史塔克從飛機上一躍而下的經典出場而再度翻紅,
成為新世代影迷心中的硬派神曲。

這部傑作傳達出一種「純粹的雄性侵略感」與「極速生活的狂熱」。
歌詞意境充滿了搖滾樂黃金時代那種不羈、危險且極具感官挑逗的色彩。
主奏吉他手 Angus Young 那段永不冷場的經典 Riff,
配合著充滿暗示的槍擊隱喻,
將音樂轉化為一種可以觸碰到的、充滿火藥味的震撼。
無論是在重訓房挑戰極限,還是在高速公路上狂飆,
這份震撼心臟的頻率都能瞬間點燃靈魂。
這首歌告訴我們:真正的搖滾不需要溫柔的包裝,
只需要震耳欲聾的鼓點與一腔熱血的狂放。



AC/DC - Shoot To Thrill






歌詞翻譯

[Verse 1]
All you women who want a man of the street
妳們這些渴望街頭浪子的女人們
And don't know which way you wanna turn
正處於不知該何去何從的十字路口
Just keep a-comin' and put your hand out to me
就儘管朝我走來,向我伸出妳的雙手
'Cause I'm the one who's gonna make you burn
因為我就是那個會讓妳欲火焚身的男人

[Pre-Chorus]
I'm gonna take you down
我要帶領妳墜入深淵
Oh, down, down, down
喔,越陷越深,無法自拔
So don't you fool around
所以別再那邊耍小聰明
I'm gonna pull it, pull it, pull the trigger
我要扣下、扣下、扣下那致命的扳機

[Chorus]
Shoot to thrill, play to kill
為快感而射擊,玩命到底
Too many women with too many pills, yeah
太多女人沉溺在藥物堆出的虛幻中,耶
Shoot to thrill, play to kill
為了刺激而開火,一擊必殺
I got my gun at the ready, gonna fire at will, yeah
我的槍已準備就緒,隨時隨地準備瘋狂掃射

[Verse 2]
I'm like evil, I get under your skin
我就像惡魔一樣,深深鑽進妳的骨子裡
Just like a bomb that's ready to blow
就像一顆隨時準備引爆的炸彈
'Cause I'm illegal, I got everything
因為我就是違禁品,但我擁有一切
That all you women might need to know
擁有妳們這些女人渴望了解的一切

[Pre-Chorus]
I'm gonna take you down
我要帶領妳徹底沉淪
Yeah, down, down, down
耶,向下墜落,無止無盡
So don't you fool around
所以別再那邊虛情假意
I'm gonna pull it, pull it, pull the trigger
我準備扣下、扣下、扣下那個扳機

[Chorus]
Shoot to thrill, play to kill
為快感而射擊,玩命到底
Too many women with too many pills, yeah
太多女人在酒精與藥物中迷失,耶
Shoot to thrill, play to kill
為了極致的刺激而戰,一擊必殺
I got my gun at the ready, gonna fire at will
我的槍已上膛,準備好隨心所欲地開火
'Cause I shoot to thrill, and I'm ready to kill
因為我為了快感而射擊,且早已準備好大開殺戒
I can't get enough, and I can't get my fill
我永不滿足,沒有什麼能填補我的空虛
I shoot to thrill, play to kill, yeah
我為了刺激而戰,玩命到底,耶

[Post-Chorus]
Pull the trigger
扣下扳機吧
Pull it
扣動它
Pull it, pull it, pull the trigger
扣下、扣下、扣下那致命的扳機

[Guitar Solo]
(吉他獨奏 - Angus Young 的靈魂顫音時間)

[Chorus]
Oh, shoot to thrill, play to kill
喔,為刺激而戰,玩命到底
Too many women with too many pills, I said
我說,太多女人在迷幻藥物中虛度光陰
Shoot to thrill, play to kill
為了快感而開火,一擊必殺
I got my gun at the ready, gonna fire at will
我的武器已就位,隨時準備大顯身手
'Cause I shoot to thrill and I'm ready to kill
因為我為了快感而開火,且早已蓄勢待發
And I can't get enough, and I can't get my fill
我永不滿足,再多的快感我也嫌不夠
'Cause I shoot to thrill, play to kill
因為我為了極致的快感而射擊,玩命到底

[Bridge]
Yeah
Shoot you down, yeah
把妳擊倒,耶
I'm gonna get you down on the bottom, girl
女孩,我要帶領妳下墜到最底層
Shoot you, I'm gonna shoot you
擊中妳,我要讓妳為之瘋狂
Ooh-hoo, yeah, yeah, yeah
喔呼,耶,耶,耶
I'm gonna shoot you down
我要讓妳徹底服氣
Yeah, yeah, I'm gonna get you down
耶,耶,我要讓妳無法自拔
Down, down, down, down
墜落,下墜,不斷沉淪

[Outro]
Shoot you, shoot you
擊倒妳,擊倒妳
Shoot you, shoot you down
擊中妳,讓妳神魂顛倒
Shoot you, shoot you
開火,開火
Shoot you down
讓妳徹底淪陷
Oh, oh, oh
喔,喔,喔
Oh, oh, oh, yeah
喔,喔,喔,耶
I'm gonna shoot to thrill
我將為了快感而射擊
Play to kill
玩命到底
Shoot to thrill, yeah, yeah
為了刺激而開火,耶,耶
Ah, yeah, ha
啊,耶,哈




註解補記

Shoot to Thrill / Play to Kill

這句歌詞是 AC/DC 式的經典雙關語。
在字面上,它描寫的是一種高度危險、
具備破壞力的生活方式(開槍、搏命);
但在搖滾樂的語境中,
這更多是指「震撼觀眾的演出」以及
「感情與肉體上的征服感」。
這種帶有火藥味的危險浪漫,
正是 80 年代硬搖滾的核心精神。

Too many women with too many pills

這句詞雖然節奏輕快,但其實帶有一點諷刺意味。
它描繪了當年洛杉磯等大城市的搖滾圈與派對現狀:
充斥著依賴藥物與迷茫的人群。
AC/DC 透過這句詞將自己定位成「真正的強心針」,
暗示比起那些化學藥物,
他們的音樂與能量才是能帶來真實快感(Thrill)的來源。

I'm illegal, I got everything

主唱將自己比喻為「違禁品」,
這大幅強化了樂團一貫的「反社會、壞小子」形象。
這種危險的吸引力是整首歌的靈魂,
強調了搖滾樂本質上就是一種超越社會常規、
追求最原始慾望的釋放。

MCU 與 Iron Man 的連結

這首歌雖然早就是傳世經典,
但 2010 年《鋼鐵人 2》的精準置入
讓它在年輕世代中強勢爆紅。
這首歌狂放不羈的能量,
與 Tony Stark 那種自負、天才、多金
且熱愛冒險的人設簡直是天作之合。
每當那標誌性的吉他 Riff 響起,
聽眾腦海中便會自動浮現鋼鐵裝降落會場的震撼畫面。

張貼留言

較新的 較舊

4月靈魂留聲機

READY

進入聆聽歌曲