Sabrina Carpenter - When Did You Get Hot?:歌詞+中文翻譯。(昔日醜小鴨,今日大天菜)

Sabrina Carpenter(莎賓娜·卡本特) 這位西洋樂壇的小辣妹,
在 2024 年發行的這首《When Did You Get Hot?》,
收錄在她那張既甜蜜又辛辣的專輯《Short n' Sweet》裡。
我們不談什麼沉重的人生哲理,
來聊聊這種最膚淺、最真實、
也最快樂的話題——「顏值逆襲」(Glow Up)。

大家以前參加同學會的時候有沒有這種經驗?
當年那個坐在角落、戴著厚眼鏡、
流著鼻涕的怪咖同學,幾年不見,
突然變成像是從時尚雜誌走出來的男模/女模?
這首歌就是在講這種「跌破眼鏡」的時刻。

Sabrina 的歌詞向來以「語不驚人死不休」著稱,
這首歌更是火力全開。
她毫不掩飾自己就是個「外貌協會」,直接問對方:
「你是什麼時候變這麼辣的?」
歌詞裡甚至還有一些很母湯的性暗示
(比如那個比宙斯的雷電還要大的...嗯...棒子,還有裸體玩扭扭樂),
聽得讓人臉紅心跳又忍不住想笑。

以前還會假裝一下「內在美比較重要」,
Sabrina 告訴你:屁啦!
你變帥了我才想跟你玩裸體扭扭樂好嗎?
這首歌節奏輕快,
充滿了美式校園喜劇的幽默感。

今晚,如果你剛好滑 IG 看到以前那個
不起眼的同學變成了天菜,
別懷疑,這首歌就是你的心聲。
跟著 Sabrina 一起發出靈魂拷問:
「你到底是什麼時候變這麼可口的?!」


Sabrina Carpenter - When Did You Get Hot






[Verse 1]
So long, untouched
好久了,沒人碰過我(感情空窗期啦)
Bone-dry, not a plant can grow
乾涸得要命,心裡連根草都長不出來
'Bout time I get
是時候讓我
Back on the horse to the rodeo
重新上馬,殺回情場去大顯身手了

[Pre-Chorus]
Now I'm at the prospect convention
現在我來到這個充滿潛力股的聚會(可能是單身派對或同學會)
My friends walk in your friends' direction
我的朋友們朝著你朋友的方向走去
Said, "Sabrina, don't you know Devin?"
她們說:「莎賓娜,妳不認識 Devin 嗎?」(妳怎麼可能忘了他也來?)
And I was like, "Huh"
我的反應是:「蛤?誰啊?」

[Chorus]
When did you get hot?
你是什麼時候變這麼辣的?
All the sudden, I could look you up and down all day (Hey)
突然之間,我可以整天把你從頭掃描到腳(看個夠本)
When did you get hot?
你是什麼時候變這麼可口的?
I think I would remember if you had that face (That face)
我想如果你以前長這張臉,我絕對會記得啊(那張帥臉耶)
I did a double take, triple take
我不只回頭看一眼,我看了兩眼、三眼(簡直不敢相信)
Take me to naked Twister back at your place
快帶我回你家玩「裸體扭扭樂」
(Naked Twister,這暗示夠明顯了吧)
Baby, baby, mm, it's thickening the plot
寶貝,寶貝,嗯,這劇情真是越來越精彩了
When did you get hot?
你到底是什麼時候變這麼辣的?

[Post-Chorus]
Uh-huh, uh-huh (Yeah)
嗯哼,嗯哼(耶)
Uh-huh, uh-huh, uh
嗯哼,嗯哼,啊
Uh-huh, uh-huh (Yeah)
嗯哼,嗯哼(耶)
Uh-huh, uh-huh, uh
嗯哼,嗯哼,啊

[Verse 2]
Congratulations on your new improvements
恭喜啊,你的「進化」非常成功
I bet your light rod's, like, bigger than Zeus's
我敢賭你的那根「雷電棒」,大概比宙斯的還要大支(這句太色了啦!)
Hey, wait, can you lift my car with your hand?
嘿,等等,你現在壯到可以徒手把我的車抬起來嗎?
You were an ugly kid, but you're a sexy man
你小時候明明是個醜八怪,結果現在變成性感猛男

[Pre-Chorus]
Sorry, I did not see the vision (Did not see the vision)
抱歉喔,我以前真的沒那個眼光(沒看出你是潛力股)
Thank the Lord, the fine you has risen (The fine you has risen)
感謝上帝,那個極品的你終於「覺醒」了(也暗示別的地方升旗了)
Big riff coming, I need a minute
精彩的吉他 Riff 要來了,給我一分鐘緩緩
Wait, I need a minute
等等,我需要一分鐘冷靜一下(太帥了受不了)
Okay, here it comes
好啦,要來囉
Oh
喔!

[Chorus]
When did you get hot?
你是什麼時候變這麼辣的?
All the sudden, I could look you up and down all day (All day)
突然之間,我可以整天把你從頭掃描到腳(整天喔)
When did you get hot?
你是什麼時候變這麼可口的?
I think I would remember if you had that face (That face)
如果你以前長這樣,我怎麼可能忘記(那張臉)
I did a double take, triple take (Damn)
我回頭看了兩次、三次(該死,真帥)
Take me to naked Twister back at your place
帶我回你家玩裸體扭扭樂吧
Baby, baby, mm, it's thickening the plot
寶貝,寶貝,嗯,這劇情神展開啊
When did you get hot?
你到底是什麼時候變這麼辣的?
[Post-Chorus]
Uh-huh, uh-huh
嗯哼,嗯哼
Uh-huh, uh-huh, uh
嗯哼,嗯哼,啊
Uh-huh, uh-huh (What?)
嗯哼,嗯哼(什麼?)
Uh-huh, uh-huh
嗯哼,嗯哼

[Outro]
When did you get, when did you get (Uh-huh, uh-huh)
你是什麼時候,你是什麼時候(嗯哼,嗯哼)
When did you get, when did you get so hot? (Uh-huh, uh-huh, uh)
你是什麼時候,你是什麼時候變得這麼辣?
When did you get, when did you get (Uh-huh, uh-huh)
你是什麼時候,你是什麼時候
When did you get, when did you get so hot?
你是什麼時候,你是什麼時候變得這麼辣?
When did you get, when did you get (Uh-huh, uh-huh)
你是什麼時候,你是什麼時候
When did you get, when did you get so hot? (Uh-huh, uh-huh, uh)
你是什麼時候,你是什麼時候變得這麼辣?
When did you get, when did you get (Uh-huh, uh-huh)
你是什麼時候,你是什麼時候
When did you get, when did you get—
你是什麼時候,你是什麼時候——(變這麼可口的啦!)

張貼留言

較新的 較舊