歌曲介紹
Miley Cyrus 於 2025 年 所發佈的歌曲〈Walk of Fame〉,收錄在她備受好評的錄音室專輯《Something Beautiful》中。
這首歌找來了 Alabama Shakes 的主唱、
靈魂樂天后 Brittany Howard 驚喜跨刀,
兩人那種自帶「磨砂感」與「靈魂深度」的嗓音交織在一起,
簡直是 2025 年樂壇最完美的「靈魂搖滾」碰撞。
這首絕對是近年來把「名聲」這檔事
解剖得最血淋淋的作品之一。
這首歌的創作靈感源自於 Miley
對好萊塢星光大道(Hollywood Walk of Fame)的一種矛盾觀察:
妳的名字被刻在星星裡埋進柏油路,
這是無上的榮耀,但同時也意味著妳永遠被路人踩在腳底下。
這首歌在 2025 年專輯發行後,雖未作為首波強打單曲,
卻憑藉著強大的藝術張力在 Genius 奪下高點閱,
並在 2026 年初的各大音樂評論中被選為專輯中最深刻的靈魂之作。
不得不說 Brittany Howard 在 Outro 那段吟唱,
聽得我「心肝頭」一陣揪緊。
她們唱出的不只是成名的光環,
更多的是那種「雖然活在人們心中,卻也只是件 T-shirt 上的圖案」的孤寂。
這首歌的編曲走的是一種帶有福音(Gospel)色彩的慢板藍調搖滾,
隨著鼓點漸強,那種「desperation(絕望)」與
「fascination(著迷)」的拉扯感,
完美呈現了演藝圈那種讓人成癮卻又窒息的魔力。
今天回頭聽,這首歌依然像是對所有追求名聲者的警世預言。
歌詞翻譯
[Intro: Brittany Howard]Oh, oh, oh-oh
(喔,喔,喔~)
Oh, oh, oh-oh (You'll live forever)
(喔,喔,喔~妳將會永垂不朽)
Oh, oh, oh-oh
Oh, oh, oh-oh
[Verse 1: Miley Cyrus]
Every day, every night, it's all the same
白天到黑夜,每一天都像是在無限輪迴
Hungry cries are callin' out my name
那些飢渴的喧囂聲,正瘋狂呼喚著我的名字
You beg me to stay but I walk away
你苦苦哀求我留下,但我選擇轉身離開
Every time I walk, it's a walk of fame
我邁出的每一大步,都是在走向那座星光大道
Walk away, yeah
就這樣走掉,耶
[Pre-Chorus: Miley Cyrus & Brittany Howard]
(Desperation) Every time I walk, it's a walk of fame (Oh, oh, oh-oh)
(那是種絕望)我踏出的每一步,都像在星光大道上展示(喔,喔~)
(Fascination) Yeah, the cars are bright and lightin' up my face (Oh, oh, oh-oh)
(那是種迷戀)耶,車燈閃爍,照亮了我那張精緻的臉龐(喔,喔~)
(Captivation) Every day, every night, it's all the same (Oh, oh, oh-oh)
(那是種迷惑)日以繼夜,這一切都顯得如此一成不變(喔,喔~)
(Delusion) I walk the concrete like it's a stage (Oh, oh, oh-oh)
(那是種幻覺)我踩在柏油路上,卻把它當成了絢爛的舞台(喔,喔~)
[Chorus: Miley Cyrus]
Ooh, yeah, it's a walk of fame
喔,耶,這就是所謂的星光大道
And through the tears, I can see it so clear
儘管隔著淚水,我依然看穿了這一切
Walk away, walk away (Yeah, every time I walk, it's a walk of fame)
轉身走吧,揮手告別(耶,我走的每一步,都是在名聲裡掙扎)
Ooh, yeah, it's a walk of fame
喔,耶,這就是這條成名之路
And through the mirror, I can see it so clear
對著鏡子凝視,我看得再清楚不過了
Walk away, walk away
就這樣走掉吧,瀟灑地離開
[Verse 2: Miley Cyrus]
Every night, looking for a place to hide
每個夜晚,我都在瘋狂尋找可以躲藏的角落
And you could be that somewhere, is that alright?
或許你就是那個避風港,這樣可以嗎?
Yeah, I could grab my coat and head out towards the train
耶,我可以隨手抓件大衣,直接衝向那班列車
But every time I walk, it's a walk of fame
但無論我走到哪,都逃不開這座星光大道的枷鎖
[Pre-Chorus: Miley Cyrus & Brittany Howard]
(Desperation) Every time I walk, it's a walk of fame (Oh, oh, oh-oh)
(絕望感襲來)我走的每一步,都成了世人眼中的星光大道
(Fascination) Every time I walk, it's a walk of fame (Oh, oh, oh-oh)
(這病態的著迷)每當我邁開腳步,都在這條成名路上徘徊
(Captivation) Every day, every night, it's all the same (Oh, oh, oh-oh)
(被名聲俘虜)白天與黑夜,這日子過得毫無差別
(Delusion) I walk the concrete like it's a stage (Oh, oh, oh-oh)
(活在幻覺裡)我踩在堅硬的水泥地上,彷彿正站在世界的中心
[Chorus: Miley Cyrus]
Ooh, yeah, it's a walk of fame
喔,耶,這就是所謂的星光大道
And through the tears, I can see it so clear
即使眼眶濕潤,我也能看清這場局
Walk away, walk away (Yeah, every time I walk, it's a walk of fame)
走吧,離開這裡(耶,我的每一步,都在名聲的影子里)
Ooh, yeah, it's a walk of fame
喔,耶,這就是成名的滋味
And through the mirror, I can see it so clear
透過這面鏡子,我看穿了這虛華的表面
You walk away, walk away (Yeah, every time I walk, it's a walk of fame)
換你轉身離開,就此告別(耶,我邁出的每一步,都是在星光大道上)
[Post-Chorus: Brittany Howard]
It's a walk of fame
這就是星光大道啊
[Bridge: Miley Cyrus, Brittany Howard]
Every time I walk, you start going insane
每當我邁開步子,你就開始變得瘋狂
But I walk away, but I walk away
但我選擇轉身,我選擇離開
Every time I walk, you start going insane
每當我現身,你就陷入那種癲狂
But I walk away, but I walk away
但我頭也不回,我徑自走掉
Every time I walk, it's a walk of fame, yeah, yeah
我走過的每一條路,都被貼上了成名的標籤
It's a walk of fame (Ooh)
這就是星光大道的宿命(喔~)
Every time I walk, it's a walk of fame (Keep up now, keep)
我踏出的每一步,都逃不出這名聲的包圍(跟上腳步,繼續走吧)
[Interlude: Miley Cyrus & Brittany Howard]
Ooh, yeah (Walk, walk, walk, walk)
耶(走吧,繼續走下去)
Yeah (It's a walk of fame, it's a walk of fame)
耶(這就是星光大道,成名的代價)
(It's a walk of fame, it's a walk of fame)
(It's a walk of fame, it's a walk of fame)
Oh, oh, oh-oh
Oh, oh, oh-oh
Oh, oh, oh-oh
Oh, oh, oh-oh
I walk the concrete like it's a stage
我踩在堅硬的柏油路上,把它當成演出的舞台
Every time I walk, it's a walk of fame
我邁出的每一步,都成了眾人矚目的焦點
I walk the concrete, I walk the concrete, I walk the concrete
我就這樣踩在水泥地上,一步又一步地走著
[Outro: Brittany Howard, Miley Cyrus & Brittany Howard]
You'll live forever in our hearts and minds
妳將會永遠活在我們的心中與回憶裡
An ageless picture, a timeless smile
成了一張永不老去的照片,一個永恆的微笑
We'll wear it on our T-shirts, a star buried in the pavement
我們會把妳穿在 T-shirt 上,而那顆象徵妳的星,就此埋進了柏油路裡
Everyone will walk around it, around it
每個人都會繞著它走,就這樣圍繞著
You'll live forever, you'll live forever, you'll live forever
妳會永垂不朽,妳將會長存在這世界上
You'll live forever, you'll live forever
妳會永遠活著,直到時間的盡頭
註解補記
"Walk of Fame"
這裡玩了一個雙關。
字面上是洛杉磯好萊塢著名的「星光大道」,
但也暗指「成名的路程」。
與之相對的常用詞是 "Walk of Shame"(通常指派對後的尷尬步行),
Miley 在這裡把成名之路寫得像是一種宿命般的折磨。
"Star buried in the pavement"
這是一個極其諷刺的畫面。
星星本該在天上,
但代表明星榮耀的星星卻被「埋」在馬路裡。
這象徵著明星雖然得到了永恆的名聲,
卻也失去了自由,任人踐踏。
"Wear it on our T-shirts"
這句歌詞非常尖銳地指出了流行文化的消費本質。
一個藝人傾盡靈魂創作,
最後可能只變成了粉絲身上的一件商品、一個圖騰,
成為了一張「永不老去的照片」。
