Chappell Roan - Good Luck, Babe!:歌詞+中文翻譯
Chappell Roan 於 2024 年所發佈的歌曲〈Good Luck, Babe!〉,
無疑是她職業生涯中最重要的轉折點。
這首歌由 Chappell 本人與金牌製作人 Dan Nigro(Olivia Rodrigo 的幕後功臣)
以及 Justin Tranter 共同創作。
發行後不僅在 TikTok 瘋傳,更一路衝上 Billboard Hot 100 前十名,
甚至獲得 2025 年葛萊美獎「年度製作」、
「年度歌曲」等多項大獎提名。
這首歌的故事背景非常辛辣且真實,
Chappell 在多次訪談中提到,
這首歌是在探討
「強迫性異性戀(Compulsory Heterosexuality)」。
靈感來自於她曾與一位女性陷入
「友達以上、戀人未滿」的曖昧僵局,
對方雖然對她有強烈情感,
卻因為社會壓力或自我恐懼,選擇逃避這份愛,
並試圖找男人來「治癒」自己、
證明自己是「正常」的。
Chappell 用一種充滿戲劇張力的 Synth-pop 風格,
融合了 80 年代凱特·布希(Kate Bush)式的假音切換,
唱出了從卑微乞求到最後「老娘不陪你玩了」的覺醒。
特別是那句「你得讓世界停止運轉,才能止住這份感覺」,
簡直是字字見血。
如果你也曾遇過那個說愛你卻不敢牽起你的手的人,
這首歌絕對會讓你邊跳舞邊掉淚。
It's fine, it's cool
沒關係 沒什麼大不了
You can say that we are nothing, but you know the truth
妳可以對外宣稱我們什麼都不是 但妳心裡很清楚事實
And guess I'm the fool
看來我就是那個傻瓜
With her arms out like an angel through the car sunroof
看著她在天窗外張開雙臂 像個純潔天使一樣
I don't wanna call it off
我一點都不想就此結束
But you don't wanna call it love
但妳打死也不肯稱這為愛
You only wanna be the one that I call baby
妳只想當那個讓我心甘情願喊妳寶貝的人
You can kiss a hundred boys in bars
妳儘管去酒吧跟一百個男人接吻吧
Shoot another shot, try to stop the feeling
再多喝幾杯黃湯 試著壓抑對我的感覺
You can say it's just the way you are
妳大可說妳天生就是這樣的人
Make a new excuse, another stupid reason
再編一個新藉口 或是另一個愚蠢的理由
Good luck, babe Well, good luck
祝妳好運 寶貝 祝妳好運
Well, good luck, babe Well, good luck
祝妳好運 寶貝 祝妳好運
You'd have to stop the world just to stop the feeling
妳得讓這世界停止轉動 才可能止住這份感覺
Good luck, babe Well, good luck
祝妳好運 寶貝 祝妳好運
Well, luck, babe Well, good luck
祝妳好運 寶貝 祝妳好運
You'd have to stop the world just to stop the feeling
妳得讓這世界停止轉動 才可能止住這份感覺
I'm cliché, who cares
我很老套 但誰在乎呢
It's a sexually explicit kind of love affair
這就是一場肉慾橫流又直白的地下情
And I cry, it's not fair
我崩潰大哭 這真的一點都不公平
I just need a little lovin', I just need a little air
我只是需要一點愛 我只是需要一點喘息的空間
Think I'm gonna call it off
我想我這次真的要切斷了
Even if you call it love
就算妳改口說這就是愛
I just wanna love someone who calls me baby
我只想愛一個也願意坦蕩叫我寶貝的人
You can kiss a hundred boys in bars
妳儘管去酒吧跟一百個男人接吻吧
Shoot another shot, try to stop the feeling
再多喝幾杯黃湯 試著壓抑對我的感覺
You can say it's just the way you are
妳大可說妳天生就是這樣的人
Make a new excuse, another stupid reason
再編一個新藉口 或是另一個愚蠢的理由
Good luck, babe Well, good luck
祝妳好運 寶貝 祝妳好運
Well, good luck, babe Well, good luck
祝妳好運 寶貝 祝妳好運
You'd have to stop the world just to stop the feeling
妳得讓這世界停止轉動 才可能止住這份感覺
Good luck, babe Well, good luck
祝妳好運 寶貝 祝妳好運
Well, luck, babe Well, good luck
祝妳好運 寶貝 祝妳好運
You'd have to stop the world just to stop the feeling
妳得讓這世界停止轉動 才可能止住這份感覺
Ah, ah-yeah, oh
啊 喔耶
When you wake up next to him in the middle of the night
當妳在深夜醒來 發現身邊躺著那個男人
With your head in your hands, you're nothing more than his wife
妳抱著頭後悔 發現妳不過就只是他的妻子罷了
And when you think about me all of those years ago
當妳想起多年前我們曾擁有的那一切
You're standing face to face with I told you so
妳將被迫面對我當年對妳說過的那句我就說吧
You know I hate to say, I told you so
妳知道我真的很討厭說我早就警告過妳
You know I hate to say, but I told you so
妳知道我真的很討厭 但我還是要說我早就說過了
You can kiss a hundred boys in bars
妳儘管去酒吧跟一百個男人接吻吧
Shoot another shot, try to stop the feeling Well, I told you so
再多喝幾杯試著壓抑感覺 我就說吧
You can say it's just the way you are
妳大可說妳天生如此
Make a new excuse, another stupid reason
再編一個新藉口 或是另一個愚蠢的理由
Good luck, babe Well, good luck
祝妳好運 寶貝 祝妳好運
Well, good luck, babe Well, good luck
祝妳好運 寶貝 祝妳好運
You'd have to stop the world just to stop the feeling
妳得讓這世界停止轉動 才可能止住這份感覺
Good luck, babe Well, good luck
祝妳好運 寶貝 祝妳好運
Well, luck, babe Well, good luck
祝妳好運 寶貝 祝妳好運
You'd have to stop the world just to stop the feeling
妳得讓這世界停止轉動 才可能止住這份感覺
You'd have to stop the world just to stop the feeling
妳得讓這世界停止轉動 才可能止住這份感覺
You'd have to stop the world just to stop the feeling
妳得讓這世界停止轉動 才可能止住這份感覺
You'd have to stop the world just to stop the feeling
妳得讓這世界停止轉動 才可能止住這份感覺
"Compulsory Heterosexuality"(強迫性異性戀):
這是歌詞核心。Bridge 段落提到「妳不過只是他的妻子」,
是在預言對方為了符合社會期望(異性戀婚姻),
最終放棄了真實的自我,
卻在深夜裡感到空虛與痛苦。
"I told you so"(我早就說過):
這句話在 Bridge 裡重複出現,情緒層層堆疊。
Chappell 這裡不是在炫耀,
而是一種心碎的憤怒——我知道妳會後悔,
但那是妳自找的。
"Stop the world":這是一個極其宏大的隱喻。
內心的慾望與愛意就像物理法則一樣無法抗拒,
想要否認愛,
就跟想要停止地球轉動一樣異想天開。

沒有留言