Boney M. - Rasputin:歌詞+中文翻譯。迪斯可時代最瘋狂的俄羅斯史詩

歌曲介紹

《Rasputin》是德國流行與迪斯可音樂團體
Boney M.在1978年的歐陸迪斯可單曲,
收錄於他們的專輯《夜飛行到金星》中的第二首歌曲。
該曲的旋律類似土耳其民歌《Kâtibim》的後半部分,
是一首半自傳式的歌曲,描述了格里高利·拉斯普廷,
一位在20世紀初期是俄羅斯沙皇尼古拉斯二世及
其家族的朋友和顧問的人物。
這首歌以不同的方式炒作拉斯普廷
是一位風流成性的玩家、
神秘的治療師和政治操縱者。

這首歌的旋律結合了俄羅斯民俗音樂的元素
(像是開頭那段巴拉萊卡琴風格的撥弦),
配上強勁的舞曲鼓點,
營造出一種既荒誕又充滿力量的氛圍。
拉斯普丁在歷史上以強大的催眠能力、
驚人的體力以及與俄羅斯皇室(尤其是皇后)
糾纏不清的關係聞名。
Boney M. 用近乎戲說的方式,
將他描繪成一個「俄羅斯的超級愛人」,
既是國家的禍根,又是舞池裡的王者。

雖然《拉斯普廷》是以英語創作和演唱的,
但在蘇聯享有極高的知名度,
並被認為是重新喚起了拉斯普廷在當地的聲望。
然而,這首歌在專輯的蘇聯版本中被刪除,
Boney M.在1978年12月於莫斯科的
十場演出中被禁止演唱這首歌。







歌詞翻譯

[Verse 1]
There lived a certain man in Russia long ago
很久以前,在俄羅斯住著一個奇怪的男人
He was big and strong, in his eyes a flaming glow
他高大威猛,眼中閃著熾熱的光芒
Most people look at him with terror and with fear
大多數人看他時都充滿恐懼和害怕
But to Moscow chicks, he was such a lovely dear
但在莫斯科的小妞們眼裡,他卻是個討喜的寶貝蛋
He could preach the Bible like a preacher
他能像傳道者一樣講解聖經
Full of ecstasy and fire
充滿了狂喜與激情的火花
But he also was the kind of teacher
Women would desire
但他同時也是女性心中夢寐以求的老師

[Interlude]
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
嘿,嘿,嘿,嘿,嘿,嘿,嘿,嘿
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
嘿,嘿,嘿,嘿,嘿,嘿,嘿,嘿
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
嘿,嘿,嘿,嘿,嘿,嘿,嘿,嘿
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
嘿,嘿,嘿,嘿,嘿,嘿,嘿,嘿

[Chorus]
Ra-Ra-Rasputin, lover of the Russian Queen
拉-拉-拉斯普丁,俄羅斯皇后的情人
There was a cat that really was gone
那真是個完全瘋了的傢伙
Ra-Ra-Rasputin, Russia's greatest love machine
拉-拉-拉斯普丁,俄羅斯最偉大的情愛機器
It was a shame how he carried on
他那樣放肆真是太可恥了

[Verse 2]
He ruled the Russian land and never mind the Tsar
他統治俄羅斯土地,從不在乎沙皇
But the kazachok, he danced really wunderbar
但他跳的哈薩克舞真是太精彩了
In all affairs of state, he was the man to please
在所有國事上,他都是那個讓人滿意的人
But he was real great when he had a girl to squeeze
但他在與女孩親密時顯得格外出色
For the Queen, he was no wheeler dealer
對女王來說,他不是個騙子
Though she'd heard the things he'd done
儘管她聽說了他做的事
She believed he was a holy healer
她相信他是個神聖的治療者
Who would heal her son
會治癒她的兒子的

[Bridge]
But when his drinking and lusting and his hunger for power
但當他的飲酒、貪慾和對權力的渴望
Became known to more and more people
為越來越多的人所知
The demands to do something about this outrageous man became louder and louder
要對這個無法無天的人做些什麼的呼聲越來越高

[Verse 3]
"This man's just gotta go", declared his enemies
“這個男人得走了”,他的敵人宣稱
But the ladies begged, "Don't you try to do it, please"
但那些女士們卻苦苦哀求:「求求你們,千萬別動他」
No doubt this Rasputin had lots of hidden charms
毫無疑問,這個拉斯普丁有許多隱藏的魅力
Though he was a brute, they just fell into his arms
儘管他是個野蠻人,她們還是紛紛落入他的懷抱
Then one night, some men of higher standing
然後一個晚上,一些地位較高的人
Set a trap, they're not to blame
設下了陷阱,他們無可責備
"Come to visit us", they kept demanding
“來拜訪我們吧”,他們不斷地要求
And he really came
他真的來了

[Chorus]
Ra-Ra-Rasputin, lover of the Russian Queen
拉-拉-拉斯普丁,俄羅斯皇后的情人
They put some poison into his wine
他們在他的酒中下了毒
Ra-Ra-Rasputin, Russia's greatest love machine
拉-拉-拉斯普丁,俄羅斯最偉大的情愛機器
He drank it all and he said, "I feel fine"
他全喝下去了,然後說,“我覺得很好”
Ra-Ra-Rasputin, lover of the Russian Queen
拉-拉-拉斯普丁,俄羅斯皇后的情人
They didn't quit, they wanted his head
他們沒有放棄,他們想要他的頭
Ra-Ra-Rasputin, Russia's greatest love machine
拉-拉-拉斯普丁,俄羅斯最偉大的情愛機器
And so they shot him 'til he was dead
所以他們射殺他直到他死去

[Outro]
Oh, those Russians
哦,那些俄羅斯人



註解補記

「Russia's greatest love machine」

這是這首歌最經典的描述。
歷史上的拉斯普丁確實因為傳聞中過人的「天賦」
與無數女性(包括貴族婦女)有染。
歌詞將這段混亂的私生活
用「機器」來形容,
展現了迪斯可曲風特有的幽默與節奏感,
也側寫了他不可一世的荒淫氣焰。

「Holy healer who would heal her son」

這裡觸及了拉斯普丁能掌握權力的核心原因。
沙皇唯一的繼承人阿列克謝皇太子患有血友病,
而拉斯普丁似乎真的能透過某種方式
可能是催眠或減少阿斯匹靈使用)
緩解太子的出血症狀。
對皇后來說,他是「聖人」;
但對俄羅斯人民來說,他是干預朝政的妖孽。

「He drank it all and said, 'I feel fine'」

這段歌詞忠實地反映了拉斯普丁死時的神祕傳說。
據說政敵尤蘇波夫親王在蛋糕與酒裡
下了足以毒死好幾個人的氰化鉀,
拉斯普丁吃完後竟然毫無反應。
後來他們對他開槍、用重物毆打,
最後將他丟進冰冷的涅瓦河,
據說最後的死因竟然是溺水。
這種「死不了」的神祕感,
讓這首歌的副歌帶有一種傳奇的黑色幽默。

「Oh, those Russians...」

結尾這句戲謔的台詞,
是製作人 Frank Farian 的聲音。
它不僅是整首歌的點睛之筆,
也表現出一種西方視角對於神祕、
混亂且充滿極端色彩的俄羅斯歷史的
一種半帶嘲諷、半帶驚嘆的結語。

1 留言

較新的 較舊

4月靈魂留聲機

READY

進入聆聽歌曲