Madonna - Like A Virgin:歌詞+中文翻譯。娜姐打破禁忌的狂野宣言,重獲新生的愛。

歌曲介紹

Madonna 於 1984 年所發佈的歌曲,
絕對是80年代流行樂壇最具顛覆性與爭議性的文化炸彈。
這首歌收錄在她同名的第二張錄音室專輯之中,
由傳奇製作人 Nile Rodgers 操刀製作。
根據 BMI 的相關訪談紀錄與音樂史料指出,
這首充滿性暗示的世紀神曲,
其實一開始根本不是為娜姐量身打造的。

詞曲創作者 Billy Steinberg 是在經歷了
一段痛苦的感情挫折後,
遇見了新對象,
覺得自己彷彿重獲新生,
才寫下這段「宛如處女」的個人心聲。
沒想到這首歌最後交到了 Madonna 手上,
加上她在那年首屆 MTV 音樂錄影帶大獎上,
穿著婚紗在舞台上狂野翻滾的驚世駭俗演出,
瞬間將這首原本帶有心靈療癒色彩的流行曲,
轉化成了女性解放與性自主的超級國歌。

雖然那時有許多媒體酸言酸語的說
Madonna唱這首歌很諷刺,
最不像處女的唱像個處女,然而娜姊的回應是,
這首歌並不是說她像個處女,
而是希望自己在感情上受到打擊後,
能調整自己的心態,讓自己可以像個未經世事的女孩一樣,
重新面對愛情與男人。
而這首歌的作者也不是娜姐,所以換個角度來看,
她只是個歌手,還要幫作者反擊這些酸民,
真是委屈她了。

從音樂編排上來看,
那標誌性的貝斯節奏與輕快的合成器旋律,
完美融合了流行與舞曲的精髓。
Madonna 用她那帶點俏皮卻又極具挑逗意味的嗓音,
將一個原本可能流於悲情的愛情故事,
唱出了一種充滿自信與掌控力的女王姿態。
即便到了今天,
這首歌依然是所有派對與變裝皇后表演的必備經典。
它不只是一首排行榜冠軍單曲,
更是流行文化史上一次最華麗的叛逆。







歌詞翻譯

[Verse 1]
I made it through the wilderness
我終於熬過了那片荒蕪的曠野
Somehow I made it through
不知怎麼地,我總算是撐過來了
Didn't know how lost I was until I found you
直到遇見了妳,我才驚覺自己曾經有多麼迷失
I was beat, incomplete
我曾被打倒在地,靈魂殘缺不全
I'd been had, I was sad and blue
我曾被無情欺騙,整個人深陷在悲傷與憂鬱之中
But you made me feel
但妳卻讓我感覺到
Yeah, you made me feel
耶,妳讓我真切地感覺到
Shiny and new, hoo
自己彷彿煥然一新,閃閃發亮,呼

[Chorus]
Like a virgin
宛如一個純潔的處女
Touched for the very first time
生平第一次被人如此溫柔地觸碰
Like a virgin
宛如一個純潔的處女
When your heart beats next to mine
當妳的心跳緊緊貼著我的心跳

[Verse 2]
Gonna give you all my love, boy
我要把我所有的愛都獻給妳,男孩
My fear is fadin' fast
我心中的恐懼正在迅速消散
Been savin' it all for you 'cause only love can last
我把這一切都為妳保留著,因為唯有真愛才能永恆
You're so fine and you're mine
妳是如此美好,而且妳是屬於我的
Make me strong, yeah, you make me bold
妳讓我變得堅強,耶,妳讓我變得勇敢無畏
Oh, your love thawed out
噢,是妳的愛徹底融化了
Yeah, your love thawed out
耶,是妳的愛徹底融化了
What was scared and cold
我那顆原本充滿恐懼與冰冷的心

[Chorus]
Like a virgin, hey
宛如一個純潔的處女,嘿
Touched for the very first time
生平第一次被人如此溫柔地觸碰
Like a virgin
宛如一個純潔的處女
With your heartbeat next to mine
伴隨著妳那緊緊貼著我的心跳聲

[Bridge]
Woah
Woah (Ah)
哇(啊)
Woah

[Verse 3]
You're so fine and you're mine
妳是如此美好,而且妳是屬於我的
I'll be yours 'til the end of time
我將會屬於妳,直到時間的盡頭
'Cause you made me feel
因為妳讓我感覺到
Yeah, you made me feel
耶,妳讓我真切地感覺到
I've nothin' to hide
我在妳面前已經毫無保留,無須隱藏

[Chorus]
Like a virgin, hey
宛如一個純潔的處女,嘿
Touched for the very first time
生平第一次被人如此溫柔地觸碰
Like a virgin
宛如一個純潔的處女
With your heartbeat next to mine
伴隨著妳那緊緊貼著我的心跳聲

[Outro]
Like a virgin
宛如純潔的處女
Ooh, like a virgin
噢,宛如純潔的處女
Feels so good inside
內心感覺是如此地美好
When you hold me
當妳將我緊緊擁入懷中
And your heart beats
當妳的心臟噗通跳動
And you love me
當妳全心全意地愛著我
Oh-oh, oh-oh
喔喔,喔喔
Oh-oh, oh-oh, oh
喔喔,喔喔,喔
Ooh, baby
噢,寶貝
Yeah, can't you hear my heart beat
耶,難道妳聽不見我的心跳聲嗎
For the very first time?
就像是生平第一次那樣狂烈地跳動著?


註解補記

I made it through the wilderness

這句開場白暗示了主角在遇到現任伴侶之前,
曾經經歷過一段如同在荒野中迷失般的感情創傷。
結合詞曲創作者 Billy Steinberg 的真實背景,
這片荒蕪其實就是指他在感情受挫後的痛苦與孤立無援。
而遇見新歡就如同在沙漠中找到了綠洲,
這種從絕望中被拯救的對比,
為整首歌奠定了重獲新生的基調。

Like a virgin

這個標題與副歌是流行音樂史上最經典的雙關語之一。
它並不是從生理上去定義處女,
而是從心理層面來描繪那種因為遇到真愛,
而將過去所有不堪與傷痛全數洗刷乾淨的純粹感。
Madonna 巧妙地利用了這個極具宗教與性暗示的詞彙,
成功地將其翻轉為女性對
自身情感與肉體掌控權的霸氣宣言。

Your love thawed out / What was scared and cold

「Thawed out」是指冰雪融化。
這兩句歌詞極具畫面感地描繪了
受傷者內心的防禦機制是如何被瓦解的。
在經歷過背叛或傷害後,
人的心往往會變得像冰塊一樣又冷又硬以保護自己。
而新戀情的溫暖不僅融化了這層冰殼,
更趕走了隱藏在冰層底下的恐懼,
這是一種非常細膩且具備深度的心理狀態描寫。

張貼留言

較新的 較舊

5月靈魂留聲機

READY

進入聆聽歌曲