推薦歌曲

Charlene - I've Never Been To Me(從沒做過自己):寫給自己的歌曲。中英歌詞

Charlene於1977年的歌曲,這首歌在當年並沒紅過
82年時因某個電台放了這首歌徒然引起廣大的回響,
就此這首歌傳唱了數十年,
70年代的美國經歷一場性愛革命,
女性對於性有了全新的追求,不再只是從一而終,
她們認為人本身就有對於性的自由
(就好像2020年台灣對於通姦罪除罪化的理由是一樣的,
憲法本身就賦予人民擁有性的自由)
那時候的女性開始不論有無結婚,
對於看上眼的男性就毫無遮掩的展現自己渴求的一面。
但隨之而來的,卻是心靈的空虛,
一場有性無愛的關係,漸漸地讓女性發現,
其實性對於人生與精神上並無太大的滋潤,
伴之而來的,是心靈上的空虛,
原來家庭才是一切。

(音質清晰版)


但...他卻因為自我過度放縱,導致晚年都沒小孩,
奉勸一些不滿現況的家庭主婦們,她們其實很幸福。
這也算是當年的一首勸世歌,
其想要告知的內容與層面遠遠超過歌的內容。







[Verse 1]
Hey, lady, you, lady
嘿女士,就是你,女士
Cursing at your life
你咒罵自己的人生
You're a discontented mother
你是個不滿足的媽媽
And a regimented wife
也是個尖酸刻薄的太太
I've no doubt you dream about
我不否定你曾經夢想過
The things you'll never do
但這些夢你從沒實踐過
But I wish someone had talked to me
但我希望能有個人可以告訴我
Like I wanna talk of you
就想我想告訴你一樣

[Verse 2]
Ooo, I've been to Georgia
哦~我曾去過喬治亞州
And California
和加州
And anywhere I could run
還有任何地方
Took the hand of a preacher man
手牽著傳教士的手
And we made love in the sun
在陽光下放飛自我
But I ran out of places and friendly faces
我可是跑遍了五湖四海看遍了親切的面孔
Because I had to be free
因為我已經解脫了

[Chorus]
I've been to paradise
我認同天堂的存在
But I've never been to me
但我卻從未認同自己過

[Verse 3]
Please lady, please, lady
拜託,女士
Don't just walk away
不要就這麼跑開
'Cause I have this need to tell you
因為我有義務要告知你
Why I'm all alone today
為何我至今仍孤家寡人
I can see so much of me
我看見我的影子
Still living in your eyes
深刻在你的雙眼裡
Won't you share a part
Of a weary heart
你為何不分擔掉你部分疲憊的心
That has lived a million lives
生活就是如此無奈

[Verse 4]
Oh, I've been to Nice
我曾去過尼斯
And the isle of Greece
這屬於希臘的小島嶼
When I sipped champagne on a yacht
當我在艘小艇上品嘗著香檳
I moved like Harlow in Monte Carlo
我像是Harlow在Monte Carlo雀躍的跑著
And showed 'em what I've got
我讓他們知道我到底有多高興
I've been undressed by kings
我像是在王權底下獻出赤誠
And I've seen some things
我也看清了一些事
That a woman ain't supposed to see
身為一個女人無法看清的事

[Chorus]
I've been to paradise
我認同天堂的存在
But I've never been to me
但我卻從未認同自己過

[Spoken Verse 5]
Hey, you know what paradise is?
嘿~你知道天堂究竟為何嗎?
It's a lie
這只是個謊言罷了
A fantasy we created about people and places
一個為了人們所憧憬所編造出來的地方
As we'd like them to be
讓我們以為也能跟著去
But you know what truth is?
但你知道真相為何嗎?
It's that little baby you're holding
那就像個你緊抱的小嬰兒般
And it's that man you fought with this morning
如同早上你贏來的那男人
The same one you're going to make love with tonight
這男人會陪著妳放飛到夜晚
That's truth, that's love
這才是事實,這就是愛

[Verse 6]
Sometimes I've been to crying
有時候我會大哭
For unborn children
因為我無法生下小孩
That might have made me complete
這才能使我的人生完整
But I, I took the sweet life I never knew
但我從不知道我選擇了這甜美人生
I'd be bitter from the sweet
這份痛苦就是來自這份甜蜜
I've spent my life exploring
我浪費了我的青春
The subtle whoring
來探索這妙不可言的感覺
That costs too much to be free
對自由而言,這代價太大了

2 則留言:

表情符號 :圖片網址已複製到剪貼簿