歌曲介紹
Foreigner 於 1981 年所發佈的歌曲,
這首歌在流行音樂史上留下了一個非常有趣的紀錄:
它在 Billboard Hot 100 亞軍的位置整整待了十週,
始終沒能衝破 Olivia Newton-John
那首掀起全美運動熱潮的〈Physical〉所築起的高牆。
那首掀起全美運動熱潮的〈Physical〉所築起的高牆。
雖然「萬年老二」聽起來有點哀愁,
但這部作品卻定義了 80 年代早期
「成人當代搖滾 (AOR)」的最高標竿。
「成人當代搖滾 (AOR)」的最高標竿。
這首作品由樂團核心人物
Mick Jones 與主唱 Lou Gramm 共同創作。
Mick Jones 與主唱 Lou Gramm 共同創作。
當時樂團剛經歷成員大洗牌,
Mick Jones 決定嘗試更為細膩且電氣化的編曲風格。
值得一提的是,
這首歌那段讓人起雞皮疙瘩的開場合成器旋律,
是由當時還未成名的 Thomas Dolby 所彈奏的。
這種如夢似幻的氛圍,
完美地襯托出 Lou Gramm 那既有爆發力、
又帶著一絲絲脆弱感的磁性聲線,
簡直是把硬漢的柔情給唱到了骨子裡。
歌詞描述的是一種「眾裡尋他千百度」後的深情回望。
一個在情路上跌跌撞撞的男人,
原本以為已經對愛情心灰意冷,
卻在那命中註定的時刻遇見了心儀的對象。
那種既期待又怕受傷害的心情,
讓這首歌成為無數 80 年代甚至現代情侶在深夜裡的首選情歌。
這不只是在等待一個人,
更是在尋回那個曾被現實磨損到失去活力的自己,
這首歌就是專門寫給那些在情海浮沉多年,
以為心肝頭已經變成石頭的人聽的。
歌詞翻譯
[Verse 1]
So long
等了這麼久
I've been lookin' too hard, I've been waiting too long
我曾盲目地四處尋覓,我已經等待了太長的時光
Sometimes I don't know what I will find
有時候,連我自己也不確定究竟想找到什麼
I only know it's a matter of time
但我深信,那個人出現只是早晚的問題
When you love someone
當你愛上一個人的時候
When you love someone
當你真心愛上一個人的時候
[Pre-Chorus]
It feels so right, so warm and true
這種感覺如此正確,既溫暖又真摯
I need to know if you feel it, too
我必須確認,妳是否也有同樣的感覺
Maybe I'm wrong
或許是我會錯意了
Won't you tell me if I'm comin' on too strong?
如果我表現得太過猴急,請妳一定要告訴我
( "Comin' on too strong" 意指追求攻勢太過猛烈,容易讓人產生壓力。)
This heart of mine has been hurt before
我這顆心,在過去也曾傷痕累累
This time I want to be sure
所以這一次,我想要百分之百確定
[Chorus]
I've been waiting for a girl like you
我一直在等待著像妳這樣的女孩
To come into my life
走進我的生命之中
I've been waiting for a girl like you
我一直等著像妳這樣的人
A love that will survive
渴望一段能經得起考驗的愛
I've been waiting for someone new
我一直在等待著一個全新的靈魂
To make me feel alive
來讓我重新感受到活著的跳動
Yeah, waiting for a girl like you
是的,我一直在等待像妳這樣的女孩
To come into my life
來到我的世界裡
[Verse 2]
You're so good
妳是如此美好
When we make love, it's understood
當我們繾綣纏綿時,那份默契已是不言而喻
It's more than a touch or a word we say
這早已超越了指尖的觸碰或言語的承諾
Only in dreams could it be this way
彷彿只有在夢境中,才可能擁有這般的契合
When you love someone
當你深愛著一個人的時候
Yeah, really love someone
是的,當你真正愛上一個人的時候
[Pre-Chorus]
Now, I know it's right
現在,我終於肯定這就是對的人
From the moment I wake up 'til deep in the night
從我睜開眼的那一刻起,直到深夜入眠
There's nowhere on earth that I'd rather be
這世界上再也沒有任何地方,會比這裡更令我嚮往
Than holding you tenderly
只要能就這樣溫柔地擁抱著妳
[Chorus]
I've been waiting for a girl like you
我一直在等待著像妳這樣的女孩
To come into my life
走進我的生命之中
I've been waiting for a girl like you (Waiting for a girl)
我一直等著像妳這樣的人 (等著那女孩)
A love that will survive
渴望一段能經得起考驗的愛
I've been waiting (I've been waiting) for someone new
我一直在等待著 (我一直等著) 一個全新的靈魂
To make me feel alive
來讓我重新感受到活著的跳動
Yeah, waiting (Waiting) for a girl like you (Waiting for a girl)
是的,我一直在等待像妳這樣的女孩 (等著那女孩)
To come into my life
來到我的世界裡
[Outro]
I've been waiting
我一直在等待
Waiting for you
等待著妳的出現
Ooh, I've been waiting (Waiting)
喔,我一直在等著 (等著妳)
I've been waiting, yeah
我真的等了太久了
(I've been waiting for a girl like you)
(我一直在等待著像妳這樣的女孩)
(I've been waiting)
(我一直等著)
Won't you come into my life?
妳願意走進我的生命裡嗎?
Ahh
啊
註解補記
Won't you tell me if I'm comin' on too strong?
這句話傳神地寫出了戀愛初期的那種忐忑不安,
深怕自己滿腔的熱血反而把對方給嚇跑。
「Comin' on too strong」是一個很道地的說法,
形容一個人的追求攻勢太過猛烈,
或是表現得過於急躁,
導致對方感到沉重的壓力,
這在曖昧階段可是大忌。
A love that will survive
在那個迪斯可與一夜情橫行的 80 年代,
這句歌詞顯得格外珍貴且誠懇。
這不只是一場生理上的宣洩,
而是一份希望能禁得起時間考驗的愛情。
它強調的是一種生命力的存續,
是一種想要跟對方「牽手走一輩子」的承諾,
而不僅僅是短暫的火花。
Only in dreams could it be this way
這句歌詞是在形容兩人
在肉體與靈魂結合時的極致愉悅,
那種感覺美好到令人難以置信,
彷彿只有在潛意識的夢境裡才可能發生。
這種將現實推向超現實的寫法,
正是 80 年代抒情搖滾最迷人的色彩,
讓聽眾在旋律中也能感受到那份不真實的幸福。
This heart of mine has been hurt before
這句簡單的告白,
揭露了成年人進入一段新感情時最常見的心理陰影。
每個人心裡多多少少都有些舊傷口,
這些過去的負面經驗讓我們在面對新的心動時,
會下意識地想要反覆確認,
這反映了在愛情中既渴望親密又害怕再次心碎的矛盾。

so long 這邊翻譯是再見
回覆刪除