歌曲介紹
Alan Walker 於 西元2018年 所發佈的歌曲,
作為「行者世界」(World of Walker)三部曲之中的第二章,
在當年一推出便引發全球電音迷的高度關注。
此作緊接在熱門曲目《All Falls Down》之後,
並破天荒邀請了新銳才女歐拉(Au/Ra)與
挪威歌手托敏·哈凱特(Tomine Harket)共同配唱。
挪威歌手托敏·哈凱特(Tomine Harket)共同配唱。
這首充滿科幻色彩的電子舞曲,
隨後也順理成章收錄在其首張正規專輯《Different World》中。
在商業數據與各大媒體評分方面,
本曲強勢橫掃了歐洲多國的音樂排行榜,
並在挪威官方單曲榜直接殺入前五名。
權威樂評網站紛紛紀載,
該曲延續了這位挪威電音製作人最具標誌性的
電音顆粒與空靈漸進曲風(Progressive House)。
電音顆粒與空靈漸進曲風(Progressive House)。
合成器的層層堆疊與重低音的撞擊,
成功在派對舞池與串流平台取得了驚人的數字回報。
歌詞內容精闢地描繪了一段遊走在灰色地帶的曖昧關係,
故事主角雙方明確否認了傳統戀愛的束縛,
卻也無法僅僅以普通朋友相稱。
兩位女歌手藉由空靈且極具穿透力的聲線,
唱出年輕世代試圖擺脫世俗規範、
擁抱未知黑夜的無畏態度。
全曲將那種「不問明天、活在當下」的末日感官拉扯,
演繹得淋漓盡致。
歌詞翻譯
[Intro]
(D-D-Dark side)
(墜、墜、墜入黑暗面)
[Verse 1: Tomine Harket]
We're not in love
我們之間根本算不上是戀愛
We share no stories
彼此也沒有什麼刻骨銘心的故事可說
Just somethin' in your eyes
僅僅只是妳眼神裡流露出的某些異樣
Don't be afraid
用不著感到害怕
The shadows know me
連周遭的陰影都對我瞭若指掌
Let's leave the world behind
乾脆把這個無聊的世界徹底拋在腦後吧
[Chorus: Tomine Harket]
Take me through the night
帶領我穿梭這漫長黑夜
Fall into the dark side
一同墜落進這片神祕的黑暗面吧
We don't need the light
我們根本不需要虛偽的光明
We'll live on the dark side
我們就依憑著這片黑暗面活下去
I see it, let's feel it
我全看清了,讓我們用心去感受這震動
While we're still young and fearless
趁著我們依然年輕、依然無所畏懼的時候
Let go of the light
徹底放開對光明的執念
Fall into the dark side
直接墜入這讓人沉淪的黑暗面
[Post-Chorus: Tomine Harket]
Fall into the dark side
一起墮入黑暗面
Give in to the dark side
向這片黑暗面繳械臣服
(Give in to 意指屈服、投降,在此處帶有一種放任情感沉淪、不再抗拒的末日浪漫)
Let go of the light
放開那些刺眼的光芒
Fall into the dark side
直接墜落進黑暗面
[Verse 2: Au/Ra]
Beneath the sky
佇立在這片蒼穹之下
As black as diamonds
黑得就像無瑕的黑色鑽石一般
We're runnin' out of time (Time, time)
我們的時間早就快要消磨殆盡了(時間不多了)
Don't wait for truth
別再傻傻等待那所謂的真相
To come and blind us
等它回過頭來刺瞎我們的雙眼
Let's just believe their lies
不如就直接選擇相信他們扯出的漫天大謊
[Pre-Chorus: Au/Ra]
Believe it, I see it
選擇相信吧,我都看在眼裡
I know that you can feel it
我很清楚妳此時此刻也能深刻體會
No secrets worth keepin'
這世上早就沒有任何值得死守的秘密了
So fool me like I'm dreamin'
所以盡情愚弄我吧,就當作我還沉浸在一場美夢裡
(Fool me like I'm dreamin' 展現出年輕人在面對殘酷現實時,寧可選擇自我麻醉的清醒逃避)
[Chorus: Tomine Harket & Au/Ra]
Take me through the night
帶領我穿梭這漫長黑夜
Fall into the dark side
一同墜落進這片神祕的黑暗面吧
We don't need the light
我們根本不需要虛偽的光明
We'll live on the dark side
我們就依憑著這片黑暗面活下去
I see it, let's feel it
我全看清了,讓我們用心去感受這震動
While we're still young and fearless
趁著我們依然年輕、依然無所畏懼的時候
Let go of the light
徹底放開對光明的執念
Fall into the dark side
直接墜入這讓人沉淪的黑暗面
[Post-Chorus: Tomine Harket & Au/Ra]
Fall into the dark side
一起墮入黑暗面
Give in to the dark side
向這片黑暗面繳械臣服
Let go of the light
放開那些刺眼的光芒
Fall into the dark side
直接墜落進黑暗面
[Bridge]
(D-D-Dark side)
(墜、墜、墜入黑暗面)
(Dark side)
(黑暗面)
(Dark side)
(黑暗面)
(Dark side)
(黑闇的深淵)
[Chorus: Tomine Harket & Au/Ra]
Take me through the night
帶領我穿梭這漫長黑夜
Fall into the dark side
一同墜落進這片神祕的黑暗面吧
We don't need the light
我們根本不需要虛偽的光明
We'll live on the dark side
我們就依憑著這片黑暗面活下去
I see it, let's feel it
我全看清了,讓我們用心去感受這震動
While we're still young and fearless
趁著我們依然年輕、依然無所畏懼的時候
Let go of the light
徹底放開對光明的執念
Fall into the dark side
直接墜入這讓人沉淪的黑暗面
註解補記
Let's leave the world behind
此處隱喻了當代青年試圖逃離社會體制的焦慮,
將外在世界的繁雜規範視為精神上的無形牢籠。
男女主角寧可選擇遁入未知且充滿爭議的灰色地帶,
也不願繼續在教條化的常軌中扮演循規蹈矩的角色,
展現出極具末日色彩的反叛意志。
As black as diamonds
將黑夜描繪成如同鑽石般無瑕且珍貴的黑色結晶,
是相當精妙的視覺修辭。
在傳統的西方文學語境中,
光明往往代表著正義與真理,
但詞人在此處卻反向賦予了黑夜崇高且永恆的藝術價值,
藉此襯托出這段曖昧畸戀的純粹度。
To come and blind us
真相在親密關係的崩塌過程中往往扮演著殘酷的雙刃劍,
有時赤裸裸的現實反而比謊言更具毀滅性。
這句話具體傳達出主角在面對注定殘破的結局時,
寧可閉上雙眼拒絕面對,
也不願被殘忍的真相灼傷眼眸的清醒麻木。
While we're still young and fearless
這句自白完美轉化了青春期特有的狂妄與反體制心態,
年少輕狂的個體往往具備無視代價的巨大勇氣。
面對未來的迷茫與周遭環境的拆散拉扯,
唯有憑藉這份不計後果的無畏,
才能在黑夜的邊緣築起屬於兩人的短暫烏托邦。
