歌曲介紹
Roxette1988年的歌曲,當年在瑞典這首歌替Roxette帶來巨大的成功,
但在早些年前進美國時,卻被唱片公司拒絕了,
原因當年的美國唱片公司EMI 認為他們不適合美國市場,
不論是兩人的造型還有曲風跟歌聲,根本就不可能在美國贏得任何觀眾,
絕對會是一樁虧本生意。
然而這個僵局卻被一個在美國留學的瑞典交換學生打破了,
他拿了The Look這首歌去大學內的電台撥放後,
整個大受歡迎,在當年各校電台其實都是相當好的關係,
The Look這首歌就這樣在美國大學內遍地開花。
眼看著這首歌竟然因為學生電台間的口耳相傳,
快速打入Billboard前五十名,EMI終於按耐不住妥協了,
而Roxette就此登入了邪惡美帝的國土踏板,
轉跳至全世界成為新一代的巨星。
但在早些年前進美國時,卻被唱片公司拒絕了,
原因當年的美國唱片公司EMI 認為他們不適合美國市場,
不論是兩人的造型還有曲風跟歌聲,根本就不可能在美國贏得任何觀眾,
絕對會是一樁虧本生意。
然而這個僵局卻被一個在美國留學的瑞典交換學生打破了,
他拿了The Look這首歌去大學內的電台撥放後,
整個大受歡迎,在當年各校電台其實都是相當好的關係,
The Look這首歌就這樣在美國大學內遍地開花。
眼看著這首歌竟然因為學生電台間的口耳相傳,
快速打入Billboard前五十名,EMI終於按耐不住妥協了,
而Roxette就此登入了邪惡美帝的國土踏板,
轉跳至全世界成為新一代的巨星。
主創成員 Per Gessle 曾透露,歌詞內容其實沒什麼嚴肅的大道理。
當初他只是隨意寫下一些節奏感強烈的詞彙,
用來當作歌曲編排的「導引音軌」。
像是「像個男人般走路」、「口感像雨滴」這種超現實描述,
其實純粹是為了配合音樂律動。
這種帶點拼貼感的風格,反而營造出一種摩登又神祕的氛圍。
加上已故主唱 Marie Fredriksson 充滿爆發力的嗓音,
讓全曲充滿了傲視群雄的魅力。
這部作品在當時不僅展現了強大的商業能量,
也定義了 80 年代末期的流行搖滾美學。
音樂錄影帶中那種粗獷卻精緻的影像風格,更是在 MTV 台播到爛掉。
直到今日,只要那标志性的吉他前奏響起,
依然能讓老樂迷體內那些不安分的靈魂再次覺醒。
它是對女性魅力的直觀讚美,
也是那個創意噴發年代的最佳縮影。
歌詞翻譯
[Intro: Per Gessle]
(One, two, three, four)
(一、二、三、四,來喔!)
[Verse 1: Per Gessle]
Walking like a man, hitting like a hammer
走起路來像個硬漢,舉手投足像重錘般震撼
(形容這正妹氣場超強,英氣逼人)
She's a juvenile scam
她是個青春無敵的騙局
Never was a quitter, tasted like a raindrop
從不輕言放棄,嚐起來像雨滴般清甜
She's got the look
她就是有那種範兒
[Verse 2: Per Gessle & Marie Fredriksson]
Heavenly bound, 'cause heaven's got her number
注定要上天堂,因為上帝早就留了位置給她
When she's spinnin' me around
當她把我搞得天旋地轉
Kissin' is a color, her lovin' is a wild dog
接吻染上了色彩,她的愛像一頭野狗般狂野
(這形容雖然奇葩,但很到位,就是那種抓不住的野性)
She's got the look
她真的很有型
[Chorus: Per Gessle, Marie Fredriksson, Both]
She's got the look (She's got the look!)
她那眼神迷死人!(就是那個味道!)
She's got the look (She's got the look!)
她那架勢太完美!(就是那種風采!)
What in the world can make a brown-eyed girl turn blue?
到底這世上什麼事,能讓一個棕眸女孩變得憂鬱?
(這裡 blue 是雙關語,也指顏色轉變)
When everything I'll ever do, I'll do for you
當我願意為妳付出一切的時候
And I go la-la-la-la-la
我只想在那邊啦啦啦
She's got the look!
她真的帥呆了!
[Verse 3: Per Gessle]
Fire in the ice, naked to the T-bone
冰火交融,赤裸坦誠到了骨子裡
(形容那種毫無保留的衝擊感)
It’s a lover's disguise
這就是戀人的偽裝
Bangin' on the head drum, shakin' like a mad bull
像在腦海裡敲鼓,像頭瘋狂公牛般搖擺
She's got the look
她掌握了全局
[Verse 4: Per Gessle & Marie Fredriksson]
Swayin' to the band, movin' like a hammer
隨著樂團搖擺,動作像鐵鎚般有力
She's a miracle man
她是個奇蹟化身
(原文用 man,帶出一種超越性別的帥氣感)
Lovin' is the ocean, and kissin' is the wet sand
愛如汪洋,吻如濕潤的沙灘
She's got the look
她就是這麼搶眼
[Chorus: Per Gessle, Marie Fredriksson, Both]
She's got the look (She's got the look!)
她那眼神迷死人!(就是那個味道!)
She's got the look (She's got the look!)
她那架勢太完美!(就是那種風采!)
What in the world can make a brown-eyed girl turn blue?
到底這世上什麼事,能讓一個棕眸女孩變得憂鬱?
When everything I'll ever do, I'll do for you
當我願意為妳付出一切的時候
And I go la-la-la-la-la
我只想在那邊啦啦啦
She's got the look!
她真的帥呆了!
(Ow!)
[Instrumental Bridge]
[Verse 1: Per Gessle]
Walkin' like a man, hitting like a hammer
走起路來像個硬漢,舉手投足像重錘般震撼
She's a juvenile scam
她是個青春無敵的騙局
Never was a quitter, tasted like a raindrop
從不輕言放棄,嚐起來像雨滴般清甜
She's got the look
她就是有那種範兒
[Bridge: Marie Fredriksson and Per Gessle]
And she goes
她就這樣哼著
A-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na
She's got the look!
她就是正點!
[Chorus: Per Gessle, Marie Fredriksson, Both]
She's got the look (She's got the look!)
她那眼神迷死人!(就是那個味道!)
She's got the look (She's got the look!)
她那架勢太完美!(就是那種風采!)
What in the world can make a brown-eyed girl turn blue?
到底這世上什麼事,能讓一個棕眸女孩變得憂鬱?
When everything I'll ever do, I'll do for you
當我願意為妳付出一切的時候
And I go la-la-la-la-la
我只想在那邊啦啦啦
She's got the look!
她真的帥呆了!
What in the world can make you so blue?
到底是什麼事讓妳變得這麼憂愁?
When everything I'll ever do, I'll do for you
當我這輩子要做的事,全都是為了妳
And I go la-la-la-la-la
我就在那邊啦啦啦
[Breakdown: Marie Fredriksson and Per Gessle]
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na
She's got the look!
她就是有那種範兒!
She goes
她哼著
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na
She's got the look! (She's got the look!)
她就是正點!(就是那個範兒!)
She goes
她唱著
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na
She's got the look! (She's got the look)
她就是帥呆了!(就是那種架勢)
She goes
她繼續哼著
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na
註解補記
"Walking like a man"
這句話在 80 年代的時空背景下非常有趣。
當時流行音樂圈吹起一股中性風潮,女性歌手不再只是溫柔婉約,
也可以擁有英氣十足、堅毅果斷的外型。
這句歌詞打破了刻板印象,強調這種女孩不屑走優雅貓步,
她的自信來自於那種像硬漢般的穩重步伐。
"What in the world can make a brown-eyed girl turn blue?"
這裡使用了非常巧妙的顏色雙關。
在英文中,「Blue」除了代表藍色,
也象徵著「憂鬱、難過」。
原本擁有溫暖棕色雙眸的女孩,
到底遇到了什麼困難才會變得心情低落?
這句提問為這首動感歌曲增添了
一絲憐香惜玉的浪漫情懷。
"Naked to the T-bone"
「T-bone」通常指丁骨牛排,引申為「核心、骨架」。
Per Gessle 在創作時很喜歡使用這種怪異卻充滿畫面感的修辭。
這句話並非指字面上的色情含義,
而是形容一種「完全坦白、毫無遮掩」的狀態,
表示兩人的關係或是女孩散發出的能量已經純粹到了極點。
"She's a miracle man"
雖然主角明顯是女性,但歌詞卻用了「Man」來稱呼。
這延續了第一段「像男人般走路」的基調,
將這位神祕女郎塑造成一個超越性別框架的奇蹟。
這種寫法在當時非常前衛,
賦予了女性角色更多的自主權與力量感,
也讓整首歌聽起來更有「態度」。
