Michael Jackson, Justin Timberlake - Love Never Felt So Good :歌詞+中文翻譯。跨越時空的流行天王傳承

Michael Jackson 與 Justin Timberlake 
於 2014年 所發佈的歌曲〈Love Never Felt So Good〉,
是 MJ 第二張遺作專輯《Xscape》的首波領先單曲(Lead Single)。
這首歌的創作背景最早可以追溯到 1983年,
當時 Michael 與傳奇創作人 Paul Anka 共同編寫並錄製了原始 Demo,
那正是《Thriller》橫掃全球後的巔峰時期。
直到 2014 年,在 Epic Records 總裁 L.A. Reid 的推動下,
由金牌製作人 Timbaland 與 J-Roc 重新操刀,
將原始音軌結合現代製作技術,
並找來了被視為「MJ 接班人」的 Justin Timberlake 跨時空對唱。

這場合作在流行樂壇具有極其深遠的意義。
根據 Billboard 與 Wikipedia 的紀錄,
這首歌發行後迅速衝上 Billboard Hot 100 第 9 名,
這也讓 Michael Jackson 成為史上首位在
連續五個年代(1970s-2010s)都有 Top 10 單曲的歌手。
音樂評論家普遍認為,Timbaland 成功保留了 80 年代
那種充滿靈魂樂與迪斯可(Disco-soul)的輕盈律動,
同時又加入了現代流行的清脆層次感。

大哥我聽這首歌時,心裡感觸很深。
JT 在 MV 中與一群肖年仔(少年)復刻 MJ 的經典舞步,
那種致敬的味道非常道地。
這首歌沒有現代流行樂常見的過度電音,
反而用最純粹的弦樂和鼓點,
帶我們回到那個流行樂最美好的黃金年代。
這不只是一首歌,這是兩代天王靈魂的碰撞,
告訴我們:經典的歌聲永遠不會老。


Michael Jackson, Justin Timberlake - Love Never Felt So Good




[Intro: Justin Timberlake]
Uh, dancin'
呃,跳起來吧
Uh, let me see you move, come on
呃,讓我看看妳的身手,來吧
Dancin'
盡情搖擺
Uh, let me see you move
呃,展現妳的律動

[Verse 1: Michael Jackson]
Baby, love never felt so good
寶貝,愛從未感覺如此美好
And I doubt if it ever could
我甚至懷疑,是否還能有更棒的體會
Not like you hold me, hold me
除非是像妳這樣抱著我,緊緊抱著我
Oh, baby, love never felt so fine
噢,寶貝,愛情從未如此動人
And I doubt if it's ever mine
我也懷疑,這份幸福是否真的屬於我
Not like you hold me, hold me
除非是妳擁抱我的時候,深深擁抱我

[Pre-Chorus: Michael Jackson]
And the night is gonna be just fine
今晚的一切都會非常順利
Gotta fly, gotta see, can't believe
我感覺整個人要飛起來了,親眼目睹,簡直不敢置信
I can't take it, 'cause
我已經受不了這份喜悅了,因為...

[Chorus: Michael Jackson]
Baby, every time I love you
寶貝,每一次我愛著妳的時候
In and out of my life, in and out, baby
在我的生命中進進出出,來來去去,寶貝
Tell me, if you really love me
告訴我,妳是否真的愛著我
It's in and out of my life, in and out, baby
妳在我生命中進進出出,起起伏伏,寶貝
So baby, love never felt so good
所以寶貝,愛從未感覺如此美好

[Verse 2: Justin Timberlake]
Mm, baby, love never felt so fine
嗯,寶貝,愛情從未如此美妙
And I doubt if it was ever mine
我懷疑,以前的我是否真的擁有過愛
Not like you hold me, hold me
完全不像妳現在這樣抱著我,擁抱著我
Ooh, baby, love never felt so good (So good)
噢,寶貝,愛從未如此舒爽(這麼讚)
And I doubt if it ever could
我懷疑,這輩子還能不能有更棒的感覺
Not like you hold me, hold me
除非是像妳現在這樣抱著我,緊緊抱著我

[Pre-Chorus: Justin Timberlake & Michael Jackson]
And the night through the thick and thin
這夜晚,無論生活是苦是甜
Gotta fly, gotta see, can't believe
我都想展翅高飛,親眼看看,簡直不敢相信
I can't take it 'cause
我真的快招架不住這份熱情了,因為...

[Chorus: Michael Jackson & Justin Timberlake]
Baby, every time I love you
寶貝,每一次我愛著妳的時候
In and out of my life, in and out, baby
在我生命中進進出出,來來去去,寶貝
Tell me, if you really love me
告訴我,妳是否真的深深愛著我
It's in and out of my life, in and out, baby
妳在我生命中起伏跌宕,進進出出,寶貝
So baby, love never felt so good
所以寶貝,愛從未感覺如此美好

[Bridge: Justin Timberlake]
Dancin'
跳吧
Let me see you move, come on
讓我看看妳的律動,快點
Let me see you move
讓我看看妳那迷人的身手
Dancin'
搖擺吧
Let me see you move, come on
讓我看看妳怎麼扭動,來吧
I said, let me see you move
我說,讓老子看看妳的舞步
Michael
麥可,接棒!

[Pre-Chorus: Michael Jackson]
And the night, that is good
這夜晚,感覺真的太對了
Gotta fly, gotta see, can't believe
我想要飛上雲端,親眼見證,不敢相信
I can't take it 'cause
我真的快被這份愛給融化了,因為...

[Chorus: Michael Jackson]
Baby, every time I love you
寶貝,每一次我愛著妳的時候
In and out of my life, in and out, baby
在我的生活裡進進出出,來來去去,寶貝
Tell me, if you really love me
跟我說,妳是不是真的愛我
It's in and out of my life, in and out, baby
在我生命中起起伏伏,進進出出,寶貝
So baby, love never felt so good
所以寶貝,愛從未感覺如此美好
Baby, every time I love you
寶貝,每一次我深愛妳的時候
In and out of my life, in and out, baby
在我生命中進進出出,來來去去,寶貝
Tell me, if you really love me
告訴我,妳是不是真的動了真情
It's in and out of my life, in and out, baby
在我生命中進進出出,起伏不定,寶貝
So baby, love never felt so good
所以寶貝,愛從未感覺如此美好

[Outro: Michael Jackson]
So good
感覺真好
Oh, felt so good
噢,感覺真的太讚了
So good, it never felt so good
這麼好,從沒感覺過這麼好
Never felt so good
愛從未如此美妙
Never felt so good
從未感覺這麼對味
Uh-uh, never felt so good
呃—呃,愛從未如此美好
All right, that's fine
沒錯,這樣就對了



補記:
"In and out of my life":這句話在歌中有雙重含義。
一方面形容這段感情充滿動感與不確定性,
另一方面在迪斯可音樂的語境下,
也帶有一種在舞池中若即若離、
推拉進退的調情意味。

"Thick and thin":這是一個英文成語,
字面意思是「厚與薄」,實際是指「患難與共」或
「無論環境好壞」。
在歌中用來承諾這份愛經得起時間與困難的考驗。

"All right, that's fine":
這是 MJ 最標誌性的即興哼唱(Ad-lib)之一,
展現了他對錄音成果感到滿意且放鬆的狀態,
也為整首歌畫下完美的句點。

張貼留言

較新的 較舊