Labrinth - Beneath Your Beautiful ft.Emeli Sandé:歌詞+中文翻譯。拆掉心牆看見最真實的靈魂

歌曲介紹

Labrinth 於 2012 年所發佈的歌曲〈Beneath Your Beautiful〉,
是收錄在他首張錄音室專輯《Electronic Earth》中的第六支單曲。
這首歌找來了當時在英國樂壇紅透半邊天的靈魂女聲 Emeli Sandé 助陣,
兩人那種磁性與爆發力兼具的嗓音碰撞,
直接讓這首歌衝上英國單曲榜(UK Singles Chart)的冠軍寶座。
Labrinth 本身就是個鬼才製作人,
後來更因為製作美劇《高校十八禁》(Euphoria)原聲帶拿了艾美獎,
但在 2012 年那個電子舞曲(EDM)橫行全球的年代,他卻反其道而行,
掏出一首深情款款、以鋼琴與弦樂為底蘊的 R&B 抒情大作,
這膽識與音樂敏銳度,確實不是一般人能比擬的。

這首歌在發行後獲得了極高的專業評價,
《Digital Spy》稱讚這是 Labrinth 職業生涯中最具「靈魂感」的作品,
而 Emeli Sandé 的加入更是畫龍點睛,
將那種「想看穿防備、擁抱真實」的渴望表現得淋漓盡致。
在商業表現上,除了拿下英國冠軍,
它在美國 Billboard Hot 100 也取得了第 34 名的佳績,
這對於非典型的英國靈魂樂曲來說是非常難得的。
歌詞中用「百老匯演出」與「象牙塔」
來隱喻現代人在愛情中的偽裝,
這種對心理防備的細膩刻畫,
讓這首歌至今依然是許多婚禮或情感療癒歌單中的必備曲目。

Labrinth - Beneath Your Beautiful ft.Emeli Sandé



歌詞翻譯

[Verse 1: Labrinth]
You tell all the boys "No"
妳對所有的追求者都說「不」
Makes you feel good, yeah
這讓妳感覺挺不賴的,對吧
I know you're out of my league
我知道妳跟我完全不是同個檔次,高不可攀
But that won't scare me away, oh, no
但那點落差可嚇不跑我,喔,絕對不會

[Pre-Chorus: Labrinth]
You've carried on so long
妳就這樣一直武裝著自己,撐了這麼久
You couldn't stop if you tried it
就算妳想停下來,恐怕也辦不到了
You've built your wall so high
妳把心牆築得這麼高
That no one could climb it
高到沒人能翻得過去
But I'm gonna try
但我偏要試試看

[Chorus: Labrinth]
Would you let me see beneath your beautiful?
妳願意讓我看見,妳那美麗外表下的真面目嗎?
Would you let me see beneath your perfect?
妳願意讓我看見,妳那完美面具下的靈魂嗎?
Take it off now girl, take it off now, girl
現在就把它卸下來吧,女孩,把偽裝卸下吧
I wanna see inside
我想看透妳的內心
Would you let me see beneath your beautiful tonight?
就在今晚,妳願意讓我看見那個最真實、最不加修飾的妳嗎?

[Verse 2: Emeli Sandé]
You let all the girls go
你讓那些女孩一個個離去
Makes you feel good, yeah, don't it?
這讓你有種掌控感,很爽吧,不是嗎?
Behind your Broadway show
在你那宛如百老匯般的浮誇表演背後
I heard a boy say, "Please don't hurt me"
我彷彿聽見一個小男孩在說:「請不要傷害我」

[Pre-Chorus: Emeli Sandé, Emeli Sandé and Labrinth]
You've carried on so long
你就這樣一直演著戲,撐了這麼久
You couldn't stop if you tried it
就算你想喊停,恐怕也沒辦法了
You've built your wall so high
你把心牆築得這麼高
That no one could climb it
高到沒人能翻得過去
But I'm gonna try
但我絕對會試試看

[Chorus: Emeli Sandé and Labrinth]
Would you let me see beneath your beautiful?
你願意讓我看見,你那帥氣外表下的真面目嗎?
Would you let me see beneath your perfect?
你願意讓我看見,你那完美武裝下的靈魂嗎?
Take it off now boy, take it off now, boy
現在就把它卸下來吧,男孩,把偽裝卸下吧
I wanna see inside
我想看透你的內心
Would you let me see beneath your beautiful tonight?
就在今晚,你願意讓我看見那個最真實、最脆弱的你嗎?

[Bridge: Labrinth, Emeli Sandé]
Whoa-oh-ooh-oh, oh, tonight
喔,就在今晚
See beneath, see beneath
看透內心,看透深處
I, tonight
就在今晚
I'm gonna climb on top your ivory tower
我要爬上妳那座孤傲的象牙塔
I'll hold your hand and then we'll jump right out
我會牽起妳的手,然後我們一起往下跳
We'll be falling, falling
我們會墜落,不斷墜落
But that's okay
但那沒關係
'Cause I'll be right here
因為我就在妳身邊
I just wanna know
我只是想知道

[Chorus: Labrinth, Emeli Sandé]
Would you let me see beneath your beautiful?
妳願意讓我看見,妳那美麗外表下的真面目嗎?
Would you let me see beneath your perfect?
妳願意讓我看見,妳那完美面具下的靈魂嗎?
Take it off now, girl, take it off now, girl
現在就把它卸下來吧,親愛的,別再演了
'Cause I wanna see inside
因為我只想看透妳的內心
Would you let me see beneath your beautiful tonight?
就在今晚,妳願意讓我看見最真實的妳嗎?
Oh-oh, oh-oh, oh-ohh
Tonight, see beneath your beautiful
今晚,看穿妳那耀眼的美麗
Oh, tonight, we ain't perfect, we ain't perfect, no
喔,今晚,我們都不必完美,真的不必完美
Would you let me see beneath your beautiful tonight?
妳願意在今晚,讓我擁抱最真實的妳嗎?


註解補記

Beneath your beautiful: 
這裡的 "beautiful" 雖然是形容詞,
但在歌詞中被當作名詞使用,
指的是一個人刻意營造出來的「美麗外殼」或「完美形象」。
翻譯成「美麗外表下」最能貼近那種想剝開洋蔥看到核心的感覺。

Out of my league: 
這是英文非常道地的說法,
形容對方條件太好、地位太高,
自己「配不上」或「把不到」。
台灣話講就是「不同檔次」或是「高不可攀」。

Broadway show: 
百老匯秀以華麗、誇張、充滿演技著稱。
Emeli Sandé 用這詞來酸男方平時都在裝模作樣,
掩蓋內心的自卑與恐懼。

Ivory tower (象牙塔): 
比喻脫離現實、高高在上的孤傲境界。
在感情裡,這通常代表一個人的防衛機制,
把自己關在裡面不讓外人進入,怕被傷害。

Take it off: 
這裡指的不只是脫衣服,
更多的是指脫掉「武裝」與「面具」,
讓靈魂赤裸地面對彼此。

張貼留言

較新的 較舊

3月靈魂留聲機

READY

進入聆聽歌曲