Jennifer Lopez - Live It Up ft. Pitbull:歌詞+中文翻譯。拉丁天后與饒舌天王的仲夏派對國歌

歌曲介紹

Jennifer Lopez 於 2013 年所發佈的歌曲,
這首歌原先計畫作為她第十張錄音室專輯
《A.K.A.》的首波先行單曲 (Lead Single),
雖然最終並未收錄在實體專輯中,
但它那種歐陸電子 (Eurodance) 與拉丁熱情混合的曲風,
早已在當年的舞池裡寫下了霸主地位。
這組「黃金鐵三角」在告示牌 (Billboard) 舞曲榜上無往不利,
此曲發行後也順利拿下舞曲榜冠軍,
證明了 J.Lo 只要穿上舞鞋,
這世界依然是她的主場。

媒體評價方面,
《Digital Spy》稱讚這首歌具備了極強的商業感染力,
特別是副歌那種直衝腦門的震撼感,
非常有那個年代 EDM 全盛時期的狂歡氣氛。
有趣的是,
這首歌裡還暗藏了
一個讓資深樂迷會心一笑的彩蛋,
製作團隊取樣了瑞典搞怪性感歌手 Günther
的經典口白「Let's fook tonight」,
那種帶點刻意矯揉的口音,
反而為整首氣勢磅礴的舞曲注入了
一種不修邊幅的幽默感。
當時在邁阿密海灘拍攝的音樂錄影帶,
更請到了《全美超級名模生死鬥》的名模參與,
將那種極盡奢華的夏日風情展現得淋漓盡致。


Jennifer Lopez - Live It Up ft. Pitbull




歌詞翻譯

[Intro: Pitbull]
From the streets of Miami
從邁阿密的底層街頭起步
To presenting at the Grammys, huh
一路殺到格萊美獎的頒獎台上,嘿
Con el multito de Jennifer
帶著珍妮佛那股無人能敵的力量
Maybe now you understand me
或許現在你們終於看懂老子在幹嘛了
(Clap ya hands go on)
(拍起你的雙手,繼續別停)
(Clap ya hands go on) Mr. Worldwide
(拍起你的雙手) 世界先生在此
(Clap ya hands to the beat) RedOne
(跟著這節奏擊掌) 金牌製作人 RedOne
(Clap ya hands go on)
(拍起你的雙手,跟上)
(Clap ya hands go on) And the beautiful Jennifer Lopez
(拍起你的雙手) 還有這美艷動人的珍妮佛洛佩茲
(Clap ya hands to the beat) Dale
(對著拍子擊掌) 走起!
We don't believe in defeat
我們字典裡沒有「失敗」這兩個字
That's why we're back for threepeat
這就是為什麼我們再度回歸,準備拿下三連冠

[Verse 1: Pitbull]
Hi, Jenny, mira que esta loco
嘿,珍妮,瞧這場面多瘋狂
Yo me locomo como pastelitos de Coco
我要把這一切像椰子餡餅一樣吞入腹中
( "Pastelitos de Coco" 是拉丁文化常見的椰子甜點,這裡帶有性暗示的雙關。)
I get stupid on the beat, si whoa whoa
我在這重拍節奏中玩到瘋掉,沒錯
I got mommies, mommies by the boatload
我身邊的正妹是一船一船在裝的
Yo tengo la carne y ella el mojo
我擁有最硬的實力,而她擁有迷人的魔力
I'm sayin' "dale", she's screamin' "yolo"
我喊著「走起」,她尖叫著「及時行樂」
She's Little Red Riding Hood
她就像那個迷人的小紅帽
And guess who's el lobo? Me la como
猜猜誰是那隻大野狼?我要把她一口吃掉
Whose name is globally known?
誰的大名現在全球皆知?
Whose name on the check and they adding an O?
誰的名字出現在支票上,後頭還加了一堆零?
Whose name on the blimp when the world is yours?
當世界掌握在手中時,誰的名字會印在飛船上?
Whose name on schools, huh? Slam for sho'
連學校都以誰為名?那肯定是我,毫不懷疑
I know it's hard to understand
我知道這很難令人理解
How a boy grew to a man, man turn to a brand
一個小鬼如何成長為男人,而男人又是如何變成一個品牌
But guess what? Here I am
但你瞧,我這不是就在這裡了嗎
Jenny from the block, let's rock with a plan
當年那個街頭女孩,讓我們照計畫大幹一場

[Verse 2: Jennifer Lopez]
You push me harder, I do the same
你對我越是用力施壓,我也會如法炮製
Boy, I wanna feel ya in every way
男孩,我想要全方位感受你的存在
Don't even wonder, it's just a game
不必心存懷疑,這不過就是場遊戲
We're rockin' body to body, let's go insane
我們貼身熱舞,讓我們一起陷入瘋狂

[Pre-Chorus: Jennifer Lopez]
I hit the spotlight all night, ready to go
整晚我都待在聚光燈下,準備蓄勢待發
Give you a hard night, so tight, ready to blow
讓你整夜難忘,緊緊纏繞,準備引爆能量
I'm in the spotlight all night, ready to go
我就站在聚光燈中央,準備大展身手
Give you a hard night, so tight, ready to blow
給你一個緊扣心弦的夜晚,準備徹底引爆

[Chorus: Jennifer Lopez]
Oh, we can do anything we want
喔,我們可以隨心所欲做任何想做的事
Live it up
盡情狂歡吧
So live it up, live it up, go
就這樣活出精彩,活個痛快,走起
Oh, and we ain't stopping 'til we done
喔,在我們搞定之前絕不停歇
Live it up
盡情放縱吧
So live it up, live it up, go
就這樣活得精彩,活出自我,衝吧
Go, go, go, go, go, go, go, go
走起,走起,衝啊!

[Post-Chorus: Günther]
Make love, don't fight
我們做愛吧,別再爭吵
Let's fook tonight
今晚就來大幹一場
( 瑞典歌手 Günther 標誌性的口音,將 Fuck 唸作 Fook,極具戲劇效果。)
Wh-wh-whew
嗚呼!
Let's fook tonight
今晚就讓我們交合吧
Whew
Wh-wh-whew
喔耶

[Verse 3: Jennifer Lopez, Pitbull]
Turn up this mother and let it play (Mami)
把音量調到最大,讓音樂繼續放送(正妹)
I know you like my bumpa, don't be ashamed (Que rico)
我知道你愛死我的翹臀了,別害羞嘛(太正了)
Don't even wonder, it's just a game (Mami)
別去胡思亂想,這只是一場遊戲(小貓咪)
We're rockin' body to body, let's go insane (Que rico)
我們肉體交纏,一起陷入瘋狂吧(真美味)

[Pre-Chorus: Jennifer Lopez]
I hit the spotlight all night, ready to go
整晚我都在燈光下閃耀,準備開跑
Give you a hard night, so tight, ready to blow
給你一個難忘的夜晚,緊緊相扣,準備引爆
I'm in the spotlight all night, ready to go
我就在焦點中心,隨時準備大顯身手
Give you a hard night, so tight, ready to blow
給你一個極致的夜晚,準備徹底爆發

[Chorus: Jennifer Lopez, Pitbull]
Oh, we can do anything we want
喔,我們想怎樣就怎樣
Live it up (Live it up)
盡情狂歡(活得精彩)
So live it up, live it up, go
就這樣活出精彩,享受當下,衝吧
Oh, and we ain't stopping 'til we done
喔,沒完成這一切前我們絕不罷手
Live it up (Live it up)
放縱生活(活個痛快)
So live it up, live it up, go
就這樣活出精彩,享受人生,走起
Go, go, go, go, go, go, go, go
衝吧!

[Post-Chorus: Günther]
Make love, don't fight
享受愛,別開戰
Let's fook tonight
今晚就讓我們共度春宵
Wh-wh-whew
喔呼
Let's fook tonight
今夜就來翻雲覆雨
Whew
Wh-wh-whew

[Bridge: Pitbull]
You name it, she's done it
你想得到的,她全都大獲全勝過
She's the reason that women run it
她是女性能夠主宰全局的關鍵人物
Bet this on a Grammy
我敢拿格萊美獎來打賭
Maybe now you understand me
或許現在你們終於明白我的意思了

[Breakdown]
(Clap ya hands go on)
(拍起你的雙手,繼續)
(Clap ya hands go on)
(拍起你的雙手,別停)
(Clap ya hands to the beat)
(跟著這個節奏拍手)
(Clap ya hands go on)
(拍起你的雙手,衝)
(Clap ya hands go on)
(拍起你的雙手,上)
(Clap ya hands to the beat)
(跟著這節拍擊掌)
(Clap ya hands go on)
(拍起妳的雙手)
(Clap ya hands go on)
(拍起妳的雙手)
(Clap ya hands to the beat)
(對著節拍拍手)

[Chorus: Jennifer Lopez]
Oh, we can do anything we want
喔,我們可以完成任何想做的事
Live it up
活出精彩
So live it up, live it up, go
盡情放縱,活得痛快,走起
Oh, and we ain't stopping 'til we done
喔,直到我們大功告成前絕不停歇
Live it up
盡情狂歡
So live it up, live it up, go
享受當下,活得精彩,衝吧
Go, go, go, go, go, go
衝啊!

[Outro: Günther]
Let's fook tonight
今晚就來交合吧
Wh-wh-whew
嗚呼
Let's fook tonight
今晚就讓我們纏綿吧
Whew
Wh-wh-whew



註解補記

"That's why we're back for threepeat"

「Threepeat」是一個結合了 Three(三)
與 Repeat(重複)的合成詞,
最初常用在體育賽事中形容球隊連續三次奪冠。
在這裡 Pitbull 是在炫耀他與 Jennifer Lopez 的合作關係,
因為他們先前合作的〈On the Floor〉與〈Dance Again〉都取得了巨大的成功,
所以他預言這第三次聯手也絕對會是橫掃排行榜的冠軍作品。

"Jenny from the block, let's rock with a plan"

「Jenny from the block」是 Jennifer Lopez 最具代表性的標籤,
語出自她 2002 年的同名熱門單曲。
這個詞強調即便她如今貴為全球巨星、
坐擁億萬財富,
她依然是那個來自布朗克斯區 (The Bronx) 的街頭女孩。
在這裡引用這個經典標籤,
不僅是向自己的過去致敬,
也有一種「莫忘初衷」且帶著野心重新出發的意味。

"I'm sayin' 'dale', she's screamin' 'yolo'"

「Dale」是 Pitbull 的招牌口頭禪,
在西班牙語中意指「走起」、「開始吧」或是「去做吧」,
具備強烈的行動與鼓動意味。
而「YOLO」則是「You Only Live Once」的縮寫,
代表「你只活這麼一次」。
將這兩個詞並列,
精確地傳達了這首歌的核心主旨:
既然人生只有一次,
那就別廢話,
趕緊跟著節奏瘋狂一場。

"Guess who's el lobo? Me la como"

「El lobo」在西班牙語中是「大野狼」的意思。
Pitbull 在這裡運用了《小紅帽》的典故,
將 J.Lo 比喻成穿著紅衣的誘人女孩,
而自比為那隻危險且具侵略性的野狼。
「Me la como」則是「我要把她吞了」的意思,
帶有強烈的原始欲望與雄性氣場,
這是他一貫在夜店舞曲中展現的
「世界先生」壞男人形象。

張貼留言

較新的 較舊

6月靈魂留聲機

READY

進入聆聽歌曲