推薦歌曲

Robin Thicke - Blurred Lines ft. T.I., Pharrell:歌詞+中文翻譯

Robin Thicke於2013年的歌曲,這MV已經重製過,
因為前一版的MV太過煽情了,
歌詞內容...我已經很努力的修飾過了,
前一版的MV可是讓我在電腦前看的兩眼發直加口水直流
尺度還真是大,
模特兒的身材也很棒,
看來Robin Thicke這次可是下足了猛藥。

Robin Thicke - Blurred Lines ft. T.I., Pharrell




[Intro: Pharrell]
Everybody get up
全都給我起床
Everybody get up
全都給我起床
Hey, hey, hey
嘿嘿嘿
Hey, hey, hey
嘿嘿嘿
Hey, hey, hey
嘿嘿嘿

[Verse 1: Robin Thicke]
If you can't hear what I'm trying to say
如果你還聽不見我說的每句話
If you can't read from the same page
如果你跟我還不同步調
Maybe I'm going deaf, maybe I'm going blind
或許我耳朵聾了,或許我眼睛瞎了
Maybe I'm out of my mind
或許我會脫序

[Pre-chorus: Robin Thicke]
Ok now he was close, tried to domesticate you
好了,現在他的魔爪已經伸向妳,試著要好好調教妳
But you're an animal, baby it's in your nature
但是你是一隻野獸,寶貝,這是妳的天性
Just let me liberate you
就讓我來好好解放妳吧
Hey, hey, hey
嘿嘿嘿
You don't need no papers
妳不須要婚約來綁你
Hey, hey, hey
嘿嘿嘿
Than man is not your maker
這男人不是妳的菜

[Chorus: Robin Thicke]
And that's why I'm gon' take a good girl
這就是為什麼我要把這個辣妹
I know you want it
我知道妳也很哈
I know you want it
我知道妳也很哈
I know you want it
我知道妳也很哈
You're a good girl
妳真是個正妹
Can't let it get past me
我可不想錯失良機
You're far from plastic
妳這靈氣逼人的天然美女
Talk about getting blasted
談論著關於妳那令人血脈噴張的一切
I hate these blurred lines
我恨透這些曖昧不清的話
I know you want it
我知道妳也很哈
I know you want it
我知道妳也很哈
I know you want it
我知道妳也很哈
But you're a good girl
但妳是個好女孩
The way you grab me
妳那調戲我的方式
Must wanna get nasty
看起來既下流又刺激
Go ahead, get at me
就繼續讓我爆血管吧

[Verse 2: Robin Thicke]
What do they make dreams for
他們還需要幻想甚麼
When you got them jeans on
當妳穿上這些緊身牛仔褲時
What do we need steam for
我們還有甚麼好渴求的
You the hottest bitch in this place
妳這飢渴的母狗就在我眼前
I feel so lucky
我覺得實在太幸運了
Hey, hey, hey
嘿嘿嘿
You wanna hug me
妳想要擁有我
Hey, hey, hey
嘿嘿嘿
What rhymes with hug me?
用甚麼話來搭我的腔?
Hey, hey, hey
嘿嘿嘿

[Pre-chorus: Robin Thicke]
Ok now he was close, tried to domesticate you
好了,現在他的魔爪已經伸向妳,試著要好好調教妳
But you're an animal, baby it's in your nature
但是你是一隻野獸,寶貝,這是妳的天性
Just let me liberate you
就讓我來好好解放妳吧
Hey, hey, hey
嘿嘿嘿
You don't need no papers
妳不須要婚約來綁你
Hey, hey, hey
嘿嘿嘿
Than man is not your maker
這男人不是妳的菜

[Chorus: Robin Thicke]
And that's why I'm gon' take a good girl
這就是為什麼我要把這個辣妹
I know you want it
我知道妳也很哈
I know you want it
我知道妳也很哈
I know you want it
我知道妳也很哈
You're a good girl
妳真是個正妹
Can't let it get past me
我可不想錯失良機
You're far from plastic
妳這靈氣逼人的天然美女
Talk about getting blasted
談論著關於妳那令人血脈噴張的一切
I hate these blurred lines
我恨透這些曖昧不清的話
I know you want it
我知道妳也很哈
I know you want it
我知道妳也很哈
I know you want it
我知道妳也很哈
But you're a good girl
但妳是個好女孩
The way you grab me
妳那調戲我的方式
Must wanna get nasty
看起來既下流又刺激
Go ahead, get at me
就繼續讓我爆血管吧

[Verse 3: T.I.]
One thing I ask of you
有一件事情我要拜託妳
Let me be the one you back that ass to
讓我成為妳願意背著我翹著屁股的人...(自行想像其動作...)
Yo, from Malibu, to Paribu
呦~從Malibu到Paribu
Yeah, had a bitch, but she ain't bad as you
耶~有一個騷貨,不過她沒妳騷
So hit me up when you passing through
當妳經過時就給我來一下
I'll give you something big enough to tear your ass in two
我要給你個大傢伙大到足夠分開妳的...(自行想像)
Swag on, even when you dress casual
即使當妳穿的休閒正式但是賀爾蒙仍然亂噴
I mean it's not almost unbearable
我的意思是:這真是讓我快要火山爆發
Then, honey you're not there when I'm
然而親愛的,當我發現
With my foresight bitch you pay me by
妳若不領情我可要用金錢交易的方式來搞定
Nothing like your last guy, he too square for you
我不會像妳之前那男人,他對妳來說太無趣了
He don't smack that ass and pull your hair like that
他不會輕拍妳的翹臀,還有像這樣輕拉妳的秀髮
So I just watch and wait for you to salute
所以我就在這晾著等妳注意到我
But you didn't pick
結果妳竟沒注意到我這麼帥
Not many women can refuse this pimpin'
沒多少女人可以抗拒這個xxx(耶...再次自行想像)
But I'm a nice guy, but you get it if you get with me
我可是個好人,不過別誤會了,我看上眼的必定要得手

[Bridge: Robin Thicke]
Shake the vibe, get down, get up
搖起妳的臀,蹲下,起立
Do it like it hurt, like it hurt
喜歡「它」這樣欺負妳嗎??
What you doing like work
妳怎麼做起來像在工作?


[Pre-chorus: Robin Thicke]
Baby can you breathe? I got this from Jamaica
寶貝,妳還能喘氣嗎?我從Jamaica帶來這玩意兒
It always works for me Dakota to Decatur, uh huh
這東西搞得我輕飄飄地就像是從Dakota 到 Decatur
No more pretending
不需要掩飾了
Hey, hey, hey
嘿嘿嘿
Cause now you winning
因為妳已經贏了
Hey, hey, hey
嘿嘿嘿
Here's our beginning
現在我們開始吧~

[Chorus: Robin Thicke]
I always wanted a good girl
我一直都要一個好女孩
I know you want it
我知道妳也很哈
I know you want it
我知道妳也很哈
I know you want it
我知道妳也很哈
You're a good girl
妳真是個正妹
Can't let it get past me
我可不想錯失良機
You're far from plastic
妳這靈氣逼人的天然美女
Talk about getting blasted
談論著關於妳那令人血脈噴張的一切
I hate these blurred lines
我恨透這些曖昧不清的話
I know you want it
我知道妳也很哈
I know you want it
我知道妳也很哈
I know you want it
我知道妳也很哈
But you're a good girl
但妳是個好女孩
The way you grab me
妳那調戲我的方式
Must wanna get nasty
看起來既下流又刺激
Go ahead, get at me
就繼續讓我爆血管吧

[Outro: Pharrell]
Everybody get up
全都給我起床
Everybody get up
全都給我起床
Hey, hey, hey
嘿嘿嘿
Hey, hey, hey
嘿嘿嘿
Hey, hey, hey
嘿嘿嘿

9 則留言:

  1. You're far from plastic
    應該意指為沒有動過手術(plastic surgery)的天然美女

    回覆刪除
    回覆
    1. 喔喔是這樣啊,
      當初翻譯時看著MV只想著應該是指女孩們脫掉身上那層衣服
      (類似的名詞我忘了是甚麼)
      邊脫邊討論著那檔令人臉紅心跳的事情。
      (我還真猥褻...)

      馬上改過來^^

      刪除
  2. I got this from Jamaica..."this" 指大麻或毒品之類的嗎?

    回覆刪除
    回覆
    1. 嗯...我想也是,所以他用this來取代掉,這樣能讓歌迷們擁有更多想像空間,他們也不會惹上不必要的麻煩。

      刪除
  3. 美化約會強暴的歌!??@@

    回覆刪除
    回覆
    1. 你想太多了吧,這首歌從頭到尾女生一句話也沒說,放在談戀愛裡應該是在曖昧甚至前戲而已。簡言之,沒上床何來強暴?想太多!

      刪除
    2. 這叫做"合意性交"

      刪除
  4. Hello~我好喜歡你翻譯的這個版本(比較到味)
    最近想把這首歌跟字幕結合,想採用你的版本~會註明出處
    可以嗎 ^^?

    回覆刪除
    回覆
    1. 【翻譯的部分】註明出處後可自由轉載,但請勿另作商業用途。

      刪除

留個言吧~