Austin Mahone - What About Love:歌詞+中文翻譯。美男痛訴被甩的傷心舞曲

歌曲介紹

Austin Mahone 於 2013 年所發佈的歌曲 〈What About Love〉,
是這位當時被譽為「小賈斯汀接班人」的
德州男孩在流行樂壇投下的震撼彈。
作為他音樂生涯早期的代表作,
曲風融合了強烈的歐陸舞曲(Eurodance)與
 90 年代男孩團體的風格,
成功讓 Austin Mahone 從 YouTube 翻唱歌手
正式轉型為具備商業實力的流行偶像。

2013 年正是青少年流行音樂競爭最激烈的時刻,
這首歌作為單曲發行後,迅速在 Billboard Hot 100 取得佳績,
並獲得美國唱片業協會(RIAA)的白金唱片認證。
樂評界普遍認為這首歌的編曲深受 
Backstreet Boys 與 'N Sync 的影響,
尤其是那充滿張力的合成器重低音與層次分明的和聲,
讓不少輕熟女與少女歌迷為之瘋狂。

歌詞內容講述了一段毫無預警的感情破裂,
主角在雨中感受著心碎的雷鳴,
反問曾經的承諾究竟算什麼。
Austin Mahone 在音樂錄影帶中展現了純熟的舞技,
在邁阿密的街頭與雨中熱舞,
視覺與聽覺的結合讓這首歌成為 2013 年夏季的洗腦神曲。
即便多年過去,那句「What about love?」的副歌一響起,
依舊能勾起許多人對於 2010 年代初期流行音樂盛世的回憶。


Austin Mahone - What About Love




歌詞翻譯

[Verse 1]
I, I'm feeling your thunder
我,我感覺到妳帶來的雷鳴
The storm's getting closer
這場感情風暴正步步逼近
This rain is like fire
落下的雨水灼熱得像火在燒
And my, my world's going under
而我,我的世界正在崩塌沉沒
And I can't remember
我實在是想不起來
The reason that you cut off the line
到底是什麼理由,讓妳狠心斷了聯繫

[Pre-Chorus]
You're moving on, you say?
妳說妳要放下過去,重新開始?
Here I stay
而我卻還困在原地
I'll take this pain, yeah, I can, I can
我會吞下這份痛苦,沒錯,我撐得住,我一定可以

[Chorus]
But what about love?
但我們之間的愛算什麼?
What about our promises?
我們許下的承諾又算什麼?
What about love?
那份愛到底去哪了?
You take it all and leave me nothing
妳帶走了一切,什麼都沒留給我
What about love?
那份愛還在嗎?
What about us 'til the end?
說好要一起走到最後的呢?
What about love?
那份愛算什麼?
You cut my wings, now I am falling
妳折斷了我的翅膀,讓我跌落深淵
What about love?
那愛情到底算什麼?
What about love?
愛情到底算什麼?

[Verse 2]
Why you colder than winter?
妳為什麼變得比寒冬還冷酷?
You're switching the picture
妳徹底改變了我們未來的藍圖
You used to be perfect, yeah
妳以前是那麼地完美,真的
Once, you're hot like the summer
曾幾何時,妳像盛夏一樣熱情
Please help me remember
請幫我想起來
The reason that you said, “Bye bye bye”
妳當初說「再見」的那個理由

[Pre-Chorus]
You're moving on, you say?
妳說妳要放下過去,重新開始?
Here I stay
而我卻還困在原地
I'll take this pain, yeah, I can, I can
我會吞下這份痛苦,沒錯,我撐得住,我一定可以

[Chorus]
But what about love?
但我們之間的愛算什麼?
What about our promises?
我們許下的承諾又算什麼?
What about love?
那份愛到底去哪了?
You take it all and leave me nothing
妳帶走了一切,什麼都沒留給我
What about love?
那份愛還在嗎?
What about us 'til the end?
說好要一起走到最後的呢?
What about love?
那份愛算什麼?
You cut my wings, now I am falling
妳折斷了我的翅膀,讓我跌落深淵
What about love?
那愛情到底算什麼?
What about love?
愛情到底算什麼?

[Refrain]
Uh uh uh uh uh uh uh uh, what about, what about love?
噢,關於愛,那份愛算什麼?
Uh uh uh uh uh uh uh uh, what about, what about love?
噢,關於愛,那份愛算什麼?
Uh uh uh uh uh uh uh uh, what about, what about love?
噢,關於愛,那份愛算什麼?
Uh uh uh uh uh uh uh uh, what about, what about love?
噢,關於愛,那份愛算什麼?

[Bridge]
You're moving on, you say?
妳說妳要放下過去,重新開始?
Here I stay
而我卻還困在原地
Watching every night get colder
看著每個夜晚變得越來越冷清
You're moving on, you say?
妳說妳要往前走了?
Here I stay
我卻還留在這裡
I'll take this pain, yeah, I can, I can
我會承受這份痛,沒錯,我撐得住,我一定可以

[Chorus]
But what about love?
但我們之間的愛算什麼?
What about our promises?
我們許下的承諾又算什麼?
What about love?
那份愛到底去哪了?
You take it all and leave me nothing
妳帶走了一切,什麼都沒留給我
What about love?
那份愛還在嗎?
What about us 'til the end?
說好要一起走到最後的呢?
What about love?
那份愛算什麼?
You cut my wings, now I am falling
妳折斷了我的翅膀,讓我跌落深淵
What about love?
那愛情到底算什麼?

[Outro]
What about, what about love? What about
那愛情算什麼?到底算什麼?
What about love?
那份愛呢?
What about, what about love? What about
關於愛,那份愛算什麼?
What about love?
那份愛呢?


註解補記

RedOne 的魔力:
這首歌的製作人 RedOne 是當時流行樂界的「點金聖手」。
這首歌強烈的節奏感與 4/4 拍舞曲節奏(Four-on-the-floor),
正是他最擅長的「體育場流行樂」(Arena Pop)風格,
目的是讓聽眾在任何夜店或球場都能跟著節奏跳起來。

“Cut off the line” 的雙關:
在歌詞中,“Cut off the line” 表面上是指「斷了電話聯繫」,
但在感情語境中,
也隱喻著「切斷了兩人的連結」或「斬斷情絲」,
帶有一種單方面被通知分手的無奈感。

致敬經典男孩團體:
歌詞中的 “Bye bye bye” 被廣泛認為是在向 
90 年代天團 'N Sync 的同名金曲致敬。
Austin Mahone 當年的定位確實就是朝著 Timberlake 的接班人邁進,
這種歌詞裡的「彩蛋」讓老樂迷聽了會心一笑。

“Cut my wings” 的意象:
這是一個很經典的西方比喻。
當一個人說「妳折斷了我的翅膀」,
意味著對方奪走了他的自由、希望或自信,
讓他原本可以「高飛」的人生瞬間墜地,
描寫失戀後的無助感非常到位。

張貼留言

較新的 較舊