歌曲介紹
Vicci Martinez 在 2012 年發布的作品,
找來了她在第一季《美國好聲音》(The Voice)的
導師 Cee-Lo Green 助陣。
這首歌其實是翻唱自瑞典歌手
Titiyo 於 2001 年的經典作品,
但在 Vicci 充滿爆發力的嗓音與 Cee-Lo 標誌性的靈魂唱腔碰撞下,
賦予了這首歌一種部落式的狂野與現代流行樂的完美撞擊。
歌詞核心環繞著經典的「及時行樂」(Carpe Diem)精神。
開頭便冷靜地提醒我們:
時間流逝得比你想像中快,
繁華城市最終也會化為荒蕪沙塵。
在一切灰飛煙滅之前,
唯一能做的就是「Make a statement」(發表宣言),
大膽地展現自己的存在。
這首歌的節奏感極強,帶有一種催促感,
就像是在催促著聽眾:
別再猶豫了,跟我走吧。
這不僅是一首充滿律動感的流行搖滾,
更是一首喚醒人們掙脫束縛、追求自由的動員令。
歌詞翻譯
[Intro: Vicci Martinez]
Oh, come along with me
喔,跟我一起走吧
[Verse 1: Vicci Martinez]
Play with it while you have hands
趁你還有雙手時,盡情去探索、去玩耍吧
Dust settles, cities turn to sand
塵埃終將落定,繁華城市也會化作沙塵
Trespassing; this is their land
我們只是過客;這片土地有其主宰
Time flies, make a statement, take a stand
時光飛逝,發表你的宣言,站穩你的立場
[Chorus: Vicci Martinez]
Come along now, come along with me
現在就跟我走吧,跟我一起出發
Come along now, come along and you'll see
現在就跟我走吧,跟上後你就會明白
What it's like to be free, yeah
那是種什麼樣的自由滋味,耶
Come along, come along with me
跟我走,跟我一起走吧
Come along now, come along and you'll see
現在就跟我走吧,跟上後你就會明白
What it's like to be free, yeah
那是種什麼樣的自由滋味,耶
Come along now, come along with me
現在就跟我走吧,跟我一起出發
And I'll ease your pain
我會撫平你的傷痛
Come along, come along with me
跟我走,跟我一起走吧
And let's seize this day
讓我們緊緊抓住這一天
Come along, come along with me
跟我走,跟我一起走吧
[Verse 2: Cee-Lo Green & (Vicci Martinez)]
Huh
哈
Stay out, stay clear, but stay close (Stay close)
置身事外,保持清醒,但也要保持親近(靠近一點)
Friends, foes, God only knows
是敵是友,或許只有老天爺知道
Let's be the thorn on the rose
讓我們成為那玫瑰花上的刺吧
Time flies, make a statement, strike a pose
時光飛逝,發表你的宣言,擺出你的姿態
[Chorus: Vicci Martinez & (Cee-Lo Green)]
Come along now, come along with me
現在就跟我走吧,跟我一起出發
Come along now, come along and you'll see
現在就跟我走吧,跟上後你就會明白
What it's like to be free, yeah
那是種什麼樣的自由滋味,耶
Come along, come along with me
跟我走,跟我一起走吧
Come along now, come along and you'll see
現在就跟我走吧,跟上後你就會明白
What it's like to be free, yeah
那是種什麼樣的自由滋味,耶
Come along now, come along with me
現在就跟我走吧,跟我一起出發
And I'll ease your pain (I'll ease your pain)
我會撫平你的傷痛(減輕你的痛苦)
Come along, come along with me
跟我走,跟我一起走吧
And let's seize this day
讓我們緊緊抓住這一天
Oh, come along with me
喔,跟我一起走吧
(Mm-hmm)
(嗯哼)
(Huh)
(哈)
[Bridge: Vicci Martinez & Cee-Lo Green]
Time flies, make a statement, take a stand
時光飛逝,發表你的宣言,站穩你的立場
Time flies, make a statement, take a stand
時光飛逝,發表你的宣言,站穩你的立場
Time flies, make a statement, take a stand
時光飛逝,發表你的宣言,站穩你的立場
Time flies, take your chance
時光飛逝,抓住你的機會吧
[Chorus: Vicci Martinez]
Come along now, come along with me
現在就跟我走吧,跟我一起出發
Come along now, come along and you'll see
現在就跟我走吧,跟上後你就會明白
What it's like to be free (What it's like to be free)
那是種什麼樣的自由滋味(那種純粹的自由)
Come along, come along with me
跟我走,跟我一起走吧
Come along now, come along and you'll see
現在就跟我走吧,跟上後你就會明白
What it's like to be free (What it's like to be)
那是種什麼樣的自由滋味(那種感覺)
Come along now, come along with me
現在就跟我走吧,跟我一起出發
And I'll ease your pain
我會撫平你的傷痛
Come along, come along with me
跟我走,跟我一起走吧
Oh, let's seize this day
喔,讓我們緊緊抓住這一天
Oh, come along with me
喔,跟我一起走吧
Oh, come along with me
喔,跟我一起走吧
註解補記
Play with it while you have hands
這是一個非常具有肉體感的隱喻。
它在提醒聽眾:趁你現在還有能力、還有身體去感受、
還有雙手去創造的時候,別吝嗇去嘗試。
因為人類的肉身與感官並非永恆,
當你失去「雙手」(能力)時,後悔就來不及了。
Cities turn to sand
這句話帶有一種宏觀的歷史感。
無論人類建立了多麼宏偉的文明或城市,
在時間長河中最終都會崩解、化為塵埃。
這是為了襯托出下文「Seize the day」的重要性:
既然永恆不可得,那就活好當下。
Thorn on the rose
玫瑰象徵美麗、誘惑與愛情,
而刺則象徵防禦、痛楚與獨特性。
「做玫瑰上的刺」意味著即便在美好的事物中,
我們也要保持自己的稜角與態度,
不隨波逐流,不輕易被採摘或擺弄。
Make a statement / Take a stand / Strike a pose
這三個動作構成了整首歌的行動指南。
「發表宣言」是為了表達自我;
「站穩立場」是為了捍衛原則;
「擺出姿勢」則是為了展現自信。
這三者結合起來,就是一個獲得「自由」的完整過程。
