歌曲介紹
AWOLNATION 於 2013 年參與了電影《鋼鐵人 3》的
概念專輯《Iron Man 3: Heroes Fall》,
這張專輯非常有意思,
它不是傳統的電影配樂,
而是邀請了許多當紅的獨立搖滾樂團,
根據電影的意境來創作或選曲。
而這首〈Some Kind of Joke〉
放在《鋼鐵人 3》的背景下,
簡直神合拍到讓人起雞皮疙瘩。
你看電影裡的東尼·史塔克,
在經歷了紐約大戰後,
整個人陷入了嚴重的創傷後壓力症候群(PTSD),
明明他是拯救世界的英雄,
但他卻在半夜驚醒、
喘不過氣,
覺得自己像個笑話。
主腦 Aaron Bruno 用他那招牌的扭曲合成器音色,
營造出一種極度不安、
甚至帶點神經質的氛圍。
這首歌在音樂結構上非常大膽,
它不像一般的流行歌有著平穩的鋪陳,
而是像東尼史塔克的大腦一樣,
隨時都可能因為焦慮而炸裂。
歌詞中提到的「被奇蹟噎死」,
完全就是在諷刺東尼那種
「擁有全世界最尖端科技,卻救不了自己內心」
的荒謬困境。
這首歌在當時也獲得了極高的評價,
媒體認為它成功地將
電子音樂的侵略性與搖滾樂的靈魂合而為一。
它不只是一首電影插曲,
更是一首關於「自我崩構」的深度剖析。
對於很多漫威迷來說,
這首歌代表了鋼鐵人最人性化、
最脆弱的一面。
如果你在深夜聽這首歌,
那種被生活逼到牆角、
想逃卻逃不掉的黑色幽默,
真的會讓你覺得人生有時候真的就
「是一場惡質的玩笑」。
歌詞翻譯
[Verse 1]
This day feels anything but typical
這一天感覺起來一點都不尋常
Woke up choking on a miracle
一覺醒來卻被所謂的「奇蹟」給噎得喘不過氣
(對東尼來說,活下來本身就是個讓他壓力山大的奇蹟。)
I don't know why, I don't know why, I don't know why
我不知道為什麼,真的搞不懂,我就是不明白
I don't know why, I don't know why, I don't know why
我不明白這到底是為了什麼
My teacher told me what I'm made for
我的老師曾對我耳提面命,說我這輩子注定要做什麼
I beg to differ in the outcome
但我對現在這個結果,可是一點也不認同
(英雄的結局不該是整天做惡夢,但他現在卻是這樣。)
(英雄的結局不該是整天做惡夢,但他現在卻是這樣。)
I don't know why, I don't know why, I don't know why
我不知道為什麼,真的搞不懂,我就是不明白
I don't know why, I don't know why, I don't know why
我真的搞不懂這一切是怎麼發生的
[Chorus]
There's nowhere to run
當你試圖逃避現實的真相時
When you're hiding from the truth
你已經無路可退了
It's some kind of joke
這簡直就是一場天大的笑話
When the tears are bleeding blue
當眼淚竟然流出了憂鬱的藍血
(這裡的「藍血」也隱喻了史塔克那冰冷的科技之心與貴族身分。)
(這裡的「藍血」也隱喻了史塔克那冰冷的科技之心與貴族身分。)
Looking glass fire
鏡中世界燒起了一把火
When the pain is caused by you
而那痛苦正是你一手造成的
It's some kind of joke
這不過就是一場惡劣的玩笑
It's some kind of joke
這真是一個荒唐的笑話
Ooww yeah oww yeah, alright
喔耶,喔耶,好啦
[Verse 2]
I'm almost done with all my secrets
我已經快被我那些不可告人的秘密給搞瘋了
I'll take my time to fake a deep breath
我得花點時間來偽裝一個深呼吸,假裝我沒事
(這裡描述了現代人精準的社交防禦:連呼吸都是演出來的。)
I don't know why, I don't know why, I don't know why
我不知道為什麼,真的搞不懂,我就是不明白
I don't know why, I don't know why, I don't know why
我不明白為什麼這一切會變成這樣
[Chorus]
There's nowhere to run
當你試圖躲避現實的真相
When you're hiding from the truth
你根本無處遁形
It's some kind of joke
這真的是一場黑色幽默
When the tears are bleeding blue
當連眼淚都流出了心碎的藍色
Looking-glass fun
鏡中世界裡那些扭曲的樂趣
When the pain is caused by you
當所有的痛苦都是你自己造成的
It's some kind of joke
這就像一場沒營養的玩笑
It's some kind of joke
這真是個天大的玩笑
Ah, wait a minute
啊,等等,先緩一下
[Bridge]
In a room full of red pretend to be dumb
在一個充滿警戒紅光的房間裡,假裝自己很蠢什麼都不知道
(就像鋼鐵人裝甲內閃爍的警示燈,他卻只能強顏歡笑。)
(就像鋼鐵人裝甲內閃爍的警示燈,他卻只能強顏歡笑。)
We fall on our face pretend to be numb
我們摔得鼻青臉腫,卻還要假裝麻木沒感覺
In a room full of red pretend to be dumb
在那個充滿警示色調的房間裡,裝傻充愣
We fall on our face pretend to be numb
我們跌個狗吃屎,卻還在假裝毫無知覺
[Chorus]
There's nowhere to run
當你選擇對真相閉上眼
When you're hiding from the truth
你真的已經無路可逃
It's some kind of joke
這真的是一場徹頭徹尾的玩笑
When the tears are bleeding blue
當眼淚流出的竟是憂鬱的藍
Aw looking-glass fun
噢,鏡中世界那些荒謬的玩笑話
Aw when the pain is caused by you
噢,當痛苦源自於你自己的時候
Sometimes we choke
有時候我們就這樣窒息了
And sometimes we choke
有時候我們真的會被現實噎死
Sing
大聲唱吧
Sing
唱出來
All right
沒錯
Sing with me
跟著我一起唱
Sometimes we choke
有時候我們感到快要窒息
It's some kind of joke
這不過就是一場荒誕的玩笑
註解補記
Woke up choking on a miracle
這句歌詞跟《鋼鐵人 3》的東尼史塔克完全契合。
在紐約大戰活下來是一個「奇蹟」,
但這個奇蹟卻讓他開始恐慌發作(Panic Attack)。
這種「被好運反撲」的壓抑感,
是 Aaron Bruno 對於當代成功人士
內心焦慮最精闢的觀察。
Tears are bleeding blue
「藍色」在西方文化代表憂鬱。
但這句話在鋼鐵人的脈絡下,
可以聯想到他胸口那個反應爐散發出的藍光。
他的悲傷不只是情緒,
已經變成了他身體(科技零件)的一部分,
這種「非人哉」的痛苦,
透過顏色被具象化了。
In a room full of red pretend to be dumb
這是一個很棒的視覺描述。
當鋼鐵人的裝甲受損或電力不足時,
內部顯示面板會亮起整片的「紅光(Red)」。
即便警告信號已經滿天飛,
東尼還是得假裝沒事(pretend to be dumb),
繼續戰鬥或面對媒體。
這種被迫戴上面具的社交恐懼,
在 Bridge 段落中表達得淋漓盡致。
When the pain is caused by you
這首歌最殘酷的真相就在這。
東尼史塔克面臨的大部分敵人與問題,
往往都源於他過去的狂傲或發明。
這種「痛是自己討來的」自責感,
是英雄電影中最黑暗的角落,
也是這首歌讓影迷感到最揪心的地方。
