歌曲介紹
Nicki Minaj 於 2011 年 所發佈的歌曲。
這部收錄在首張大碟《Pink Friday》豪華版的經典,
當年四月五日以單曲型態發行後,
迅速在全球夜店引爆一場粉紅風暴。
幕後陣容邀來金曲製作人與埃絲特·迪恩共同譜寫,
將流暢的泡泡糖旋律與強烈重低音撞擊出完美火花。
根據告示牌百大熱門榜歷史記載,
該作一路狂飆斬獲全美第三名的傲人成績,
直到數年後才被另一首話題作打破獨唱紀錄。
在本地流行文化的脈絡中,
這部創作徹底顛覆了嘻哈音樂只有硬派鐵血的刻板印象。
字裡行間記錄著少女面對心儀對象時,
那種想要大膽調情卻又帶著幾分頑皮捉弄的暈船心態。
二〇二一年十一月,
美國唱片業協會正式頒發了罕見的鑽石銷量認證,
讓這位女歌手穩坐樂壇天后寶座。
其音樂錄影帶的視覺呈現更是充滿前衛的超現實美學,
漫天飛舞的螢光色彩與巨大的粉色重低音喇叭交織,
將盛夏的荷爾蒙狂歡具象化地呈現在大眾眼前。
權威媒體紛紛盛讚其洗腦的魔性副歌,
不僅是千禧世代的派對國歌,
更是無數少男少女在舞池裡蹦迪的集體青春記憶。
歌詞翻譯
[Intro: Nicki Minaj]
Yeah, yeah, yeah, hey
耶,耶,耶,嘿
[Verse 1: Nicki Minaj]
This one is for the boys with the boomin' system
這首歌是要送給那些車上裝了超強重低音喇叭的少爺們
Top down, AC with the cooler system
敞篷車頂直接打開,冷氣順便開到最強最涼爽
When he come up in the club, he be blazin' up
當他一踏進夜店,整個人就散發著無人能擋的耀眼光芒
Got stacks on deck like he savin' up
手裡的大鈔疊得高高,活像他平常有在存錢一樣的煙霧彈
And he ill, he real, he might gotta deal
他這個人帥到有病、為人又真誠,背景硬到可能在做大生意
He pop bottles and he got the right kind of build
他開香檳從不手軟,身材更是練得恰到好處、讓人看了流口水
He cold, he dope, he might sell coke
他散發著高冷自信,酷到不行,甚至可能在街頭販售某些神祕快樂粉
He always in the air, but he never fly coach
他整天搭飛機滿天飛,但這大爺可從不坐委屈的經濟艙
He a mothafuckin trip, trip, sailor of the ship, ship
他簡直是個讓人瘋狂的刺激旅程,是一艘超級巨輪的可靠船長
When he make it drip, drip, kiss him on the lip, lip
當他讓我整個人意亂情迷、水潤動人時,就忍不住想往他的嘴唇親下去
That's the kinda dude I was lookin' for
沒錯,這種類型的極品咖,就是老娘一直在苦苦尋覓的真愛
And yes, you'll get slapped if you're lookin', ho
還有那邊那個狐狸精,妳要是敢再偷看他一眼,老娘絕對賞妳一記耳光
(Ho:街頭黑人俚語中對不正當女性的蔑稱,
這裡展現正宮極強的主權宣示)
這裡展現正宮極強的主權宣示)
[Pre-Chorus: Nicki Minaj]
I said, excuse me, you're a hell of a guy
我說,這位帥哥不好意思,你真的優秀到太過分了
I mean, my, my, my, my, you're like pelican fly
我是說,天啊、我的天,你帥到像是鵜鶘展翅高飛一樣那麼有型
I mean, you're so shy and I'm loving your tie
我是說,你看起來那麼害羞,而且我真的很欣賞你今天繫的領帶
You're like slicker than the guy with the thing on his eye, oh
你簡直比那個眼睛上戴著單片眼鏡的紳士還要風流倜儻
(The guy with the thing on his eye:
暗指棋盤遊戲「地產大亨」裡那位
戴著單片眼鏡的復古富豪形象)
暗指棋盤遊戲「地產大亨」裡那位
戴著單片眼鏡的復古富豪形象)
Yes, I did, yes, I did
沒錯,我真的搭訕了,老娘就是這麼主動
Somebody please tell em who the F I is
有沒有人能大聲告訴這傢伙,老娘到底是哪路神仙?
I am Nicki Minaj, I mack them dudes up
聽好了,老娘就是妮姬·米娜,專門把那些高傲的帥哥迷得團團轉
Back coupes up and chuck the deuce up
開著雙門跑車帥氣倒車,順便對著後面的路人比個高傲的和平手勢
(Chuck the deuce up:街頭俚語,指比出兩根手指的再見手勢,代表高調離去)
[Chorus: Nicki Minaj & Ester Dean]
Boy, you got my heartbeat runnin' away
帥哥,你害我的心跳徹底失控、瘋狂漏拍了
Beatin' like a drum and it's comin' your way
就像重擊的打擊大鼓一樣,咚咚咚地朝著你的方向直奔而去
Can't you hear that
你難道沒有聽到那陣激烈的聲音嗎?
Boom, badoom, boom, boom, badoom, boom, bass?
砰、啪咚、砰、砰、啪咚、砰,那是震撼的重低音!
He got that super bass
這傢伙身上自帶那種讓人暈船的超強重低音!
Boom, badoom, boom, boom, badoom, boom, bass
砰、啪咚、砰、砰、啪咚、砰,這致命的節奏
Yeah, that's that super bass
沒錯,這就是讓我無法自拔的超強低音
Boom, boom, boom, badoom (Bass, bass)
砰、砰、砰、啪咚(低音,重低音)
Boom, boom, boom (Bass, yeah)
砰、砰、砰(這低音,沒錯)
Boom, boom, boom, badoom (Bass, bass)
砰、砰、砰、啪咚(低音,重低音)
Boom, boom, boom (Bass)
砰、砰、砰(這低音)
Boom, badoom, boom, boom, badoom, boom, bass
砰、啪咚、砰、砰、啪咚、砰,那是震撼的重低音!
He got that super bass
這傢伙身上自帶那種讓人暈船的超強重低音!
Boom, badoom, boom, boom, badoom, boom, bass
砰、啪咚、砰、砰、啪咚、砰,這致命的節奏
Yeah, that's that super bass (Yo, yo)
沒錯,這就是讓我無法自拔的超強低音(唷,唷)
[Verse 2: Nicki Minaj]
This one is for the boys in the polos
這一段是要獻給那些穿著時尚 Polo 衫的文青雅痞哥
Entrepreneur niggas and the moguls
那些白手起家的年輕創業家,還有商業大亨們
He could ball with the crew, he could solo
他既能跟著一整群兄弟到處揮霍,也能一個人獨當一面當老大
But I think I like him better when he dolo
不過老娘覺得,當他回歸單身、獨自一人的時候看起來更迷人
And I think I like him better with the fitted cap on
而且我私心更喜歡他戴著棒球挺帽時的那種不羈帥氣
He ain't even gotta try to put the mack on
這大爺根本不需要刻意使出什麼撩妹套路來勾引人
(Put the mack on:俚語,指施展調情手段、展開熱烈追求)
He just gotta give me that look, when he give me that look
他只需要用那種充滿電力的眼神看我一眼,每當他使出那記眼神殺
Then the panties comin' off, off, uh
老娘的防線就徹底瓦解,直接瘋狂心動了,啊
[Pre-Chorus: Nicki Minaj]
Excuse me, you're a hell of a guy
這位帥哥不好意思,你真的優秀到太過分了
You know, I really got a thing for American guys
你知道嗎,老娘對這種美式風格的陽光男孩真的完全沒有抵抗力
I mean, sigh, sickenin' eyes
我是說,唉,你那雙勾魂的眼睛簡真帥到讓人窒息
I can tell that you're in touch with your feminine side, uh
我看得出來,你其實非常懂得體貼女性、帶有一絲溫柔的特質呢
(In touch with your feminine side:指男性具備細膩、體貼、溫柔等善解人意的特質)
Yes, I did, yes, I did
沒錯,我真的搭訕了,老娘就是這麼主動
Somebody please tell 'em who the F I is
有沒有人能大聲告訴這傢伙,老娘到底是哪路神仙?
I am Nicki Minaj, I mack them dudes up
聽好了,老娘就是妮姬·米娜,專門把那些高傲的帥哥迷得團團轉
Back coupes up and chuck the deuce up
開著雙門跑車帥氣倒車,順便對著後面的路人比個高傲的和平手勢
[Chorus: Nicki Minaj & Ester Dean]
Boy, you got my heartbeat runnin' away
帥哥,你害我的心跳徹底失控、瘋狂漏拍了
Beatin' like a drum and it's comin' your way
就像重擊的打擊大鼓一樣,咚咚咚地朝著你的方向直奔而去
Can't you hear that
你難道沒有聽到那陣激烈的聲音嗎?
Boom, badoom, boom, boom, badoom, boom, bass?
砰、啪咚、砰、砰、啪咚、砰,那是震撼的重低音!
He got that super bass
這傢伙身上自帶那種讓人暈船的超強重低音!
Boom, badoom, boom, boom, badoom, boom, bass
砰、啪咚、砰、砰、啪咚、砰,這致命的節奏
Yeah, that's that super bass
沒錯,這就是讓我無法自拔的超強低音
Boom, boom, boom, badoom (Bass, bass)
砰、砰、砰、啪咚(低音,重低音)
Boom, boom, boom (Bass, yeah)
砰、砰、砰(這低音,沒錯)
Boom, boom, boom, badoom (Bass, bass)
砰、砰、砰、啪咚(低音,重低音)
Boom, boom, boom (Bass)
砰、砰、砰(這低音)
Boom, badoom, boom, boom, badoom, boom, bass
砰、啪咚、砰、砰、啪咚、砰,那是震撼的重低音!
He got that super bass
這傢伙身上自帶那種讓人暈船的超強重低音!
Boom, badoom, boom, boom, badoom, boom, bass
砰、啪咚、砰、砰、啪咚、砰,這致命的節奏
Yeah, that's that super bass (Yo, yo)
沒錯,這就是讓我無法自拔的超強低音(唷,唷)
[Bridge: Nicki Minaj]
See, I need you in my life for me to stay
明白嗎,我的生命裡必須有你的陪伴,我才願意為你停留
Know, know, know, know, know, I know you'll stay
我知道,我知道,我深深明白你一定會為了我而留下來
No, no, no, no, no, don't go away, hey
不,不,拜託千萬不要轉身離我而去,嘿
Boy, you got my heartbeat runnin' away
帥哥,你害我的心跳徹底失控、瘋狂漏拍了
Don't you hear that heartbeat comin' your way?
你難道沒有聽到這陣狂熱的心跳正朝著你飛奔而去嗎?
Oh, it be like
噢,它跳起來就像是
Boom, badoom, boom, boom, badoom, boom, bass
砰、啪咚、砰、砰、啪咚、砰,那樣震撼的重低音!
Can't you hear that
你難道沒有聽到那陣激烈的聲音嗎?
Boom, badoom, boom, boom, badoom, boom, bass?
砰、啪咚、砰、砰、啪咚、砰,那是震撼的重低音!
[Chorus: Nicki Minaj & Ester Dean]
Boy, you got my heartbeat runnin' away
帥哥,你害我的心跳徹底失控、瘋狂漏拍了
Beatin' like a drum and it's comin' your way
就像重擊的打擊大鼓一樣,咚咚咚地朝著你的方向直奔而去
Can't you hear that
你難道沒有聽到那陣激烈的聲音嗎?
Boom, badoom, boom, boom, badoom, boom, bass?
砰、啪咚、砰、砰、啪咚、砰,那是震撼的重低音!
He got that super bass
這傢伙身上自帶那種讓人暈船的超強重低音!
Boom, badoom, boom, boom, badoom, boom, bass
砰、啪咚、砰、砰、啪咚、砰,這致命的節奏
Yeah, that's that super bass
沒錯,這就是讓我無法自拔的超強低音
Boom, boom, boom, badoom (Bass, bass)
砰、砰、砰、啪咚(低音,重低音)
Boom, boom, boom (Bass, yeah)
砰、砰、砰(這低音,沒錯)
Boom, boom, boom, badoom (Bass, bass)
砰、砰、砰、啪咚(低音,重低音)
Boom, boom, boom (Bass)
砰、砰、砰(這低音)
Boom, badoom, boom, boom, badoom, boom, bass
砰、啪咚、砰、砰、啪咚、砰,那是震撼的重低音!
He got that super bass
見傢伙身上自帶那種讓人暈船的超強重低音!
Boom, badoom, boom, boom, badoom, boom, bass
砰、啪咚、砰、砰、啪咚、砰,這致命的節奏
Yeah, that's that super bass (Yo, yo)
沒錯,這就是讓我無法自拔的超強低音(唷,唷)
[Outro]
Oh-oh, oh-oh, oh
喔喔,喔喔,喔
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh
喔喔喔喔,喔喔喔
註解補記
you're like pelican fly
這句歌詞借用了鳥類的飛翔之姿,
在美國街頭文化中常用來誇讚某人的衣著品味極高。
展現出卓爾不群的灑脫氣派。
He ain't even gotta try to put the mack on
此處的片語是西方行之有年的戀愛街頭俚語,
意指施展各種花言巧語的搭訕橋段。
用來襯托男主角渾然天成的致命吸引力。
But I think I like him better when he dolo
最後一個單字是從核心字根演變而來的黑人土話,
專指形單影隻或者無拘無束的狀態。
描繪女性更偏愛對方卸下社交防備後的真實面貌。ㄇ
