歌曲介紹
Mayday Parade 於 2007 年 7 月 10 日
所發佈的歌曲《I Swear This Time I Mean It》,
所發佈的歌曲《I Swear This Time I Mean It》,
收錄在他們一鳴驚人的首張個人
主流錄音室大碟《A Lesson in Romantics》之中。
主流錄音室大碟《A Lesson in Romantics》之中。
這張專輯在當年的發行序位上,
成功奠定了這支來自佛羅里達州的樂團
在Emo龐克潮流中的不敗地位。
在Emo龐克潮流中的不敗地位。
各大權威音樂媒體如 Alternative Press
當時皆給予這首作品相當細緻的正面評價。
當時皆給予這首作品相當細緻的正面評價。
不同於專輯中其他充斥著強烈破音吉他與雙主唱交織的快歌,
這首歌作為整張唱片中最為純粹且內斂的不插電(Acoustic)小品,
被樂評譽為是繁華落盡後的溫柔核心。
有些評論甚至將這股僅用不插電吉他
與細膩弦樂鋪陳的情感線條,
與 00 年代中葉幾支引領校園抒情搖滾風潮的
代表性樂團不插電代表作相提並論。
歌詞翻譯
[Verse 1]
Oh Florida please be still tonight
噢,佛羅里達的夜空啊,今晚請保持安靜吧
Don't disturb this love of mine
千萬別驚擾了我這份小心翼翼的愛
Look how she's so serene
妳瞧,她睡得是多麼地安詳寧靜
You've gotta help me out
你無論如何都得幫我這個忙
And count the stars to form the lines
陪我一起細數滿天繁星,把碎星連成指引未來的線
And find the words we'll sing in time
好讓我在合適的節拍裡,找到能唱給她聽的字句
I want to keep her dreaming
我只想讓她一直沉浸在美好的美夢裡
It's my one wish, I won't forget this
這是我唯一的願望,此生絕不遺忘
[Pre-Chorus]
I'm outdated, overrated
我覺得自己好落伍,甚至被過譽了
(這句展現出年輕人在真愛面前,那種下意識產生的自卑與不安全感)
Morning seems so far away
而黎明的曙光,此時看起來又是如此地遙遠
[Chorus]
So I'll sing a melody
於是,我決定輕聲哼唱著旋律
And hope to God she's listening
並向長天祈禱,希望睡夢中的她能聽得見
Sleeping softly while I sing
就在我唱歌的同時,願妳繼續溫柔地安睡
And I'll be your memories
從今以後,我願意成為妳記憶的一部分
Your lullaby for all the times
成為妳這輩子隨時能依靠的專屬催眠曲
Hoping that my voice could get it right
只期盼著我的聲音,這一次能夠將這份愛傳達得完美無瑕
[Verse 2]
If luck is on my side tonight
如果今晚幸運女神願意眷顧我的話
My clumsy tongue will make it right
我這拙劣的口才,應該就能把滿腔的心意說清楚了吧
And wrists that touch
當我們的手腕不經意地輕輕觸碰
It isn't much, but it's enough
這舉動雖然微不足道,但對此時的我來說卻已經足夠
To form imaginary lines
足夠讓我們在心中勾勒出那條虛擬的未來軌跡
Forget your scars, we'll forget mine
忘掉你過去的那些傷痕吧,我們也會把我的痛楚一併遺忘
The hours change so fast
時間總是流逝得如此飛快
Oh God, please make this last
噢,上帝啊,請讓這美好的瞬間化為永恆吧
[Pre-Chorus]
I'm outdated, overrated
我覺得自己好落伍,甚至被過譽了
Morning seems so far away
而黎明的曙光,此時看起來又是如此地遙遠
[Chorus]
So I'll sing a melody
於是,我決定輕聲哼唱著旋律
And hope to God she's listening
並向長天祈禱,希望睡夢中的她能聽得見
Sleeping softly while I sing
就在我唱歌的同時,願妳繼續溫柔地安睡
And I'm be your memories
從今以後,我願意成為妳記憶的一部分
Your lullaby for all the times
成為妳這輩子隨時能依靠的專屬催眠曲
Hoping that my voice could get it right
只期盼著我的聲音,這一次能夠將這份愛傳達得完美無瑕
Could get it right
能夠傳達得完美無瑕
[Bridge]
You could crush me
只要妳願意,妳可以輕而易舉地將我徹底摧毀
Please don't crush me
但求妳千萬別這麼殘忍地揉碎我的心
'Cause baby I'm a dreamer for sure
因為寶貝,在妳面前我毫無疑問是個无可救藥的追夢人
And I won't let you down
而我,這輩子絕對不會讓妳感到半點失望
I swear this time I mean it
我對天發誓,這一次我是認真的
[Chorus]
And I'll sing a melody
於是,我決定輕聲哼唱著旋律
And hope to God she's listening
並向長天祈禱,希望睡夢中的她能聽得見
Sleeping softly while I sing
就在我唱歌的同時,願妳繼續溫柔地安睡
And I'm be your memories
從今以後,我願意成為妳記憶的一部分
Your lullaby for all the times
成為妳這輩子隨時能依靠的專屬催眠曲
Hoping that my voice could get it right
只期盼著我的聲音,這一次能夠將這份愛傳達得完美無瑕
註解補記
Oh Florida please be still tonight
這裡出現了地緣文化的直接置入。
Mayday Parade 的團員們全部來自
美國佛羅里達州的首府塔拉赫西(Tallahassee),
美國佛羅里達州的首府塔拉赫西(Tallahassee),
因此「佛羅里達(Florida)」對他們而言
不僅僅是一個地理名詞,
不僅僅是一個地理名詞,
更是承載了他們青春、
創作起點以及無數個漫漫長夜的故鄉熱土。
主角在深夜向整個州祈求寂靜,
是運用了誇張的擬人修辭,
將外部世界龐大的背景與眼前女孩嬌小的睡臉
形成極大的戲劇性對比。
形成極大的戲劇性對比。
If luck is on my side tonight / My clumsy tongue will make it right
「Clumsy tongue」在西方日常俚語與通俗文學中,
字面意思為笨拙的舌頭。
它被延伸借代為一種在面對極度在乎、
深愛之人時,
因為內心過度緊張與焦慮,
導致平時能言善道的人瞬間變得語無倫次、
不知道該如何笨拙表達的真實心理狀態。
這行字深刻地描繪出失戀者
或熱戀者在靈魂伴侶面前,
或熱戀者在靈魂伴侶面前,
那種極度卑微且小心翼翼的純情姿態。
Forget your scars, we'll forget mine
「Scars(傷痕)」在 Emo 龐克(Emo Punk)
與後硬核音樂文化的語境中,
與後硬核音樂文化的語境中,
是一個非常核心且具備時代感的情感符號。
它往往雙關了生理上的傷疤與心理上曾遭受背叛、
家庭創傷或精神體制折磨留下的陰影。
Sanders 在這裡提出的「共同遺忘」,
打破了傳統情歌一味救贖對方的套路,
而是將這段關係拉升到了「兩個殘缺的靈魂相遇、
決定用愛去覆蓋彼此過去」的存在主義高度。
'Cause baby I'm a dreamer for sure
「Dreamer(追夢人/幻想家)」在當代西方流行音樂中,
通常帶有雙重的兩極化含意。
一方面,
它讚美了一個人保持純真、
它讚美了一個人保持純真、
不願向現實妥協的高尚理想;
另一方面,
它也帶有一絲不切實際、
耽於幻想的無奈自嘲。
主角在歌曲高潮的 Bridge 部分
大膽承認自己是個偏執的幻想家,
大膽承認自己是個偏執的幻想家,
展示了他甘願為了這段看不到未來的感情付出一切、
甚至與世界對賭的瘋狂與浪漫。
