Mariah Carey-Almost Home:歌詞+中文翻譯。花蝴蝶為奧茲大帝獻聲找回初心的奇幻之旅。

歌曲介紹

Mariah Carey 於 2013 年所發佈的歌曲〈Almost Home〉,
是為了迪士尼影視大作《奧茲大帝》
(Oz the Great and Powerful)
量身打造的推廣單曲。
這部作品在當時標誌著花蝴蝶(Mimi)
睽違已久的強力回歸,
特別是與金曲製作團隊 Stargate 的再度攜手,
讓這首樂章在流行(Pop)與
節奏藍調(R&B)之間取得了絕佳平衡。
根據 Billboard 與 Wikipedia 的數據記載,
這首創作雖然在當時
並未收錄在她的正式錄音室大碟中,
卻在 Adult Contemporary 榜單上
取得了極高的評價與不俗的成績。

當時的瑪麗亞凱莉正擔任《美國偶像》的評審,
身處於演藝生涯的另一個高峰,
這首音軌展現了她招牌的嗓音層次,
從細膩的氣音到充滿爆發力的真聲轉換,
完美呼應了影視內容中那種尋找勇氣、
探索自我歸屬的精神。
許多樂評人如 Rolling Stone 的撰稿者曾指出,
這首佳作讓人回想起她 90 年代的勵志風格,
卻又注入了 10 年代初期的電子元素,
使其聽起來既復古又具現代感。

歌詞敘述的故事非常契合《奧茲大帝》的主題,
描寫一個人在迷失方向、
甚至遺忘自我本質的時刻,
如何透過內心的信念重新找到回家的路。
這不只是一個關於奇幻世界的童話,
更是對現實生活中每個正處於低潮、
懷疑人生意義者的溫暖慰藉。
瑪麗亞在紐約錄製這首單曲時,
曾表示她希望透過這份創作,
傳達出一種「不論路途多艱辛,
只要堅持下去就能抵達避風港」的正向能量。


Mariah Carey - Almost Home




歌詞翻譯

[Intro]
Hey, hey
嘿,嘿
You're almost home, you're almost home
你快要到家了,就快回到避風港了
You're almost home
你已經離原點不遠了

[Verse 1]
I've seen the light in the sky
我看見了天空中閃爍的光芒
In disguise like fireflies
就像螢火蟲般若隱若現
Burning bright just to vanish in the dark
燃燒著光亮,卻又隨即消逝在黑暗之中
I've held hope in my two hands
我曾用雙手緊緊握住那份希望
That there would be another chance
相信一定還會有下一個機會
To find the kingdom I believe in, in my heart
去尋找那個我深信不疑、存在於心底的國度

[Pre-Chorus 1]
'Cause underneath the good
因為在所有美好的事物之下
There's something greater than you know
隱藏著某種超乎你想像的偉大力量

[Chorus]
When you're almost there
當你快要抵達目的地
And you're almost home
當你快要找回歸屬感的時候
Just open up your eyes and go, go
只需睜開雙眼,勇往直前吧
When you're almost there
當你就在門檻前
Almost home
快回到那熟悉的地方
Know you're not alone
你要知道,你並不孤單
You're almost home
你就快到家了
Oh-oh-oh
喔喔
(You're almost home)
(你已經離家不遠了)

[Verse 2]
When you run, run so far
當你跑了太遠、逃避了太久
You've forgotten who you are
甚至遺忘了自己最初的模樣
Where you're from is like some other universe
家鄉的一切對你而言,彷彿成了另一個遙遠宇宙
You count your steps like they're regrets
你數著腳步,就像在計算這輩子積累的遺憾
You catch one breath and lose the rest
你剛喘過一口氣,卻又感到精疲力竭
Wrong is right, right is left
當是非被混淆,方向也變得模糊不清
And there's nowhere left to turn
感覺似乎已經走投無路

[Pre-Chorus 2]
So don't believe in everything
所以,千萬別盲目相信那些
You think, you think you know
你以為、那些你自以為瞭解的假象

[Chorus]
When you're almost there
當你快要到達終點
And you're almost home
當你快要找回初心的時刻
Just open up your eyes and go, go
請睜開雙眼,毫不猶豫地前行
When you're almost there
當你近在咫尺
Almost home
就快回到起點
Know you're not alone
你要記得,你絕非孤身一人
You're almost home
你快要到家了
Oh-oh-oh
喔喔

[Bridge]
When you let your heart be the compass
當你讓你的心成為引路指南針時
(It always leads you home)
(它總會帶領你回到最初的地方)
You won't get lost
你就不會在這亂世中迷失方向
Not if you trust it
只要你願意全然信任它
(It always leads you home)
(那份信念總會指引你回歸原點)
When you hear the sound of the trumpet
當你聽見那嘹亮的號角聲響起
Louder than ever before
那是前所未有的震撼靈魂之聲
Ooh

[Chorus]
Oh, when you're almost there
喔,當你快要抵達之時
Almost home
快找回你的歸屬
Just open up your eyes and go, go
只需張開雙眼,大步向前邁進
'Cause you're almost there
因為你已經近在眼前
Almost home
快回到那溫暖的避風港
Know you're not alone
明白你身邊一直有人陪伴
(Yeah)
(耶)
You're almost home
你就快抵達原點了
(Yeah)
(Yeah)
Oh-oh-oh
(Yeah)
Oh-oh-oh
(Yeah)
Oh-oh-oh
(Yeah)

[Chorus]
Yeah yeah...
耶 耶
When you're almost there
當你快要抵達之時
(Yeah)
Almost home
快找回你的歸屬
Just open up your eyes and go, go
只需睜開眼,勇敢地走下去
Almost there
就快到了
You're almost home
你就快找回自己了
Know you're not alone
你知道你並不是一個人
You're almost home
你就快到家了
Oh-oh-oh
(Oh-oh-oh)
(Yeah)
Oh-oh-oh
(Oh-oh-oh)
(Yeah)
Oh-oh-oh
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
(Yeah)



註解補記

In disguise like fireflies

這句歌詞將希望比喻為偽裝成螢火蟲的光亮。
在漫長的黑暗中,
這類微弱的光芒雖然短暫(vanish in the dark),
卻是支持旅人前行的唯一動力。
這種感官描寫隱喻了現實中的機會往往轉瞬即逝,
若是沒有足夠的敏銳度與耐性去捕捉,
很可能就會錯失通往救贖的門路,
展現了瑪麗亞凱莉對生命無常的細膩觀察。

Wrong is right, right is left

這裡描述的是一種迷失後的「失重感」或空間混亂。
當一個人在心理層面極度混疲時,
原本清晰的指南針(Compass)與方向感會徹底崩解。
這不只是地理上的迷路,
更是道德與自我價值的迷茫。
這段歌詞精確捕捉了現代人在面對重大挫折時,
那種對外界認知產生嚴重扭曲、
甚至覺得無路可走的心理絕境。

Let your heart be the compass

「指南針(Compass)」在流行歌詞中是極為經典的符號,
代表著人類與生俱來的直覺與良知。
當外界的指標(Wrong or right)失效時,
唯有內在的感應才能突破迷霧。
這句話鼓勵聽眾放下大腦的理性分析與焦慮,
轉而聽從內心的聲音。
這種純粹的「交託」是尋找初心最關鍵的步驟,
也是瑪麗亞凱莉長期以來傳遞的溫柔力量。

When you hear the sound of the trumpet

「號角(Trumpet)」在影視或宗教語境中,
通常象徵著勝利的宣告或重大轉折的降臨。
在這首為《奧茲大帝》創作的作品裡,
號角聲預示著戰鬥的終結與英雄的覺醒。
這是一種充滿力量感的覺醒信號,
告訴那些正在奮力掙扎的人:
屬於你的榮耀時刻即將到來,
所有的痛苦與磨難都將在這一聲長鳴中化為煙雲。

張貼留言

較新的 較舊

5月靈魂留聲機

READY

進入聆聽歌曲