The Cranberries - Zombie:歌詞+中文翻譯。用憤怒嘶吼控訴戰爭殘酷的搖滾神曲

歌曲介紹

The Cranberries 於 1994 年所發佈的歌曲。
這首震撼全球的另類音軌,
收錄在愛爾蘭天團的第二張
不朽專輯《No Need to Argue》之中。
幕後編創由主唱桃樂絲·歐萊登(Dolores O'Riordan)親自執筆,
源於一九九三年間在英格蘭巡迴時,
目睹了北愛爾蘭問題(The Troubles)
所引發的沃靈頓炸彈襲擊,
造成兩名無辜幼童
(Tim Parry 與 Johnathan Ball)不幸喪生。
這場悲劇徹底點燃了女主唱的怒火,
她曾在倫敦演出時公開宣示,
這是對人類相殘、
摧殘弱小生命最深沉的血淚控訴。

在商業大盤方面,
該曲強勢奪下美國告示牌(Billboard)
現代搖滾榜冠軍,
MV 在影音平台的播放量更是早早突破十億大關。
國際權威媒體 Genius 與 Pitchfork
均給予這部史詩級結晶最高評價,
其標誌性的重音破音六弦琴音牆,
有力拂去了世俗政治的虛偽。

這部作品成功消除了平庸大眾的冷漠,
那充滿撕裂感的咽音唱腔,
精準釋放了反戰的終極主觀意志。
無論時光如何遞補,
這段不向暴力妥協的旋律,
至今依舊是歷史黑暗處最不滅的燈塔。

Bad Wolves翻唱的版本,感覺非常不同。

The Cranberries - Zombie



歌詞翻譯

[Verse 1]
Another head hangs lowly
又有一顆頭顱無助地垂了下去
Child is slowly taken
幼小的生命正被無情地奪走
And the violence caused such silence
這場暴行帶來了令人窒息的死寂
Who are we, mistaken?
我們到底是哪裡搞錯了,才會容忍這種慘劇?

[Pre-Chorus]
But you see, it's not me, it's not my family
但你看啊,大家總覺得事不關己,死的又不是我和我的家人
In your head, in your head, they are fightin'
但在你們被洗腦的腦袋瓜裡,戰火早已瘋狂肆虐
With their tanks and their bombs and their bombs and their guns
充斥著他們的坦克、炸彈,還有一把把無情的槍枝
In your head, in your head, they are cryin'
在你們那僵化的盲目思維裡,無辜的人們正在絕望哭喊

[Chorus]
In your head, in your head
全在你們的腦袋裡,在你們那被操弄的偏見裡
Zombie, zombie, zombie-ie-ie
活像個沒靈魂的喪屍、行屍走肉、憨大呆
What's in your head, in your head?
你們腦袋裡到底裝了什麼鬼東西?到底在想什麼?
Zombie, zombie, zombie-ie-ie-ie, oh
通通變成了毫無人性的冷血喪屍,噢

[Post-Chorus]
Doo, doo, doo, doo
嘟,嘟,嘟,嘟
Doo, doo, doo, doo
嘟,嘟,嘟,嘟
Doo, doo, doo, doo
嘟,嘟,嘟,嘟
Doo, doo, doo, doo
(悲鳴的哼唱,像是對亡靈最沉痛的超渡)

[Verse 2]
Another mother's breakin'
又有一位母親的心碎成了一地
Heart is takin' over
無局的悲痛徹底將她吞噬
When the violence causes silence
每當暴行換來社會的集體沉默
We must be mistaken
我們大家絕對是瞎了眼、徹底搞錯了

[Pre-Chorus]
It's the same old theme, since 1916
歷史總在重演這齣爛戲,打從1916年起就沒停過
1916 年指愛爾蘭歷史上著名的
「復活節起義」Easter Rising,
是愛爾蘭共和主義者發動企圖脫離
英國獨立的重大流血武裝行動,
開啟了隨後數十年的恩怨拉扯
In your head, in your head, they're still fightin'
但在你們那被仇恨蒙蔽的思維裡,人們至今還在盲目自相殘殺
With their tanks and their bombs and their bombs and their guns
仰賴著他們的鐵甲坦克、無情炸彈與冰冷槍枝
In your head, in your head, they are dyin'
在你們那被意識形態綁架的腦袋瓜裡,生命正在成片地死去

[Chorus]
In your head, in your head
全在你們的腦袋裡,在你們那被操弄的偏見裡
Zombie, zombie, zombie-ie-ie
活像個沒靈魂的喪屍、行屍走肉、憨大呆
What's in your head, in your head?
你們腦袋裡到底裝了什麼鬼東西?到底在想什麼?
Zombie, zombie, zombie-ie-ie-ie
通通變成了毫無人性的冷血喪屍
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh, eh-eh-oh, ya-ya
噢—噢—噢—噢,噢—噢—噢,欸—欸—噢,呀—呀

[Instrumental Outro]


註解補記

Another head hangs lowly

這行沉重的描寫,
寫實呈現了戰火蹂躪下個體防線瓦解的生理特徵。
文本將無辜者的罹難具象化,
精妙刺破了外界環境的冷漠,
反襯出盲目殺戮帶來的精神煎熬,
極具感染力。

In your head, in your head

腦袋的空間意象在此處的結構中,
被賦予了強烈的意識形態批判底韻。
歐萊登藉此控訴被仇恨教條給規訓、
洗腦後的集體盲從,
直球戳破了現代人躲在偏見後面的被動防禦,
引發強烈共鳴。

Zombie, zombie, zombie-ie-ie

喪屍這個通俗次文化的恐怖符號,
被高明轉借為喪失人性、
拒絕思考的冷血代名詞。
樂章在此用撕裂的唱腔將執念與盲目綁定,
有力拂去了沉悶的客套,
迎來洗滌心靈的終極超脫。

since 1916

這個特定的年份數字,
承載著沉重的歷史圖騰與拉扯爭議。
文字將當代的悲劇與過去的流血事件進行跨時空對照,
深刻解構了冤冤相報的惡性循環,
透露出創作者對和平的強烈主觀意志。

張貼留言

較新的 較舊

6月靈魂留聲機

READY

進入聆聽歌曲