歌曲介紹
Fall Out Boy於2013年所發佈的歌曲。
這首充滿爆發力的流行龐克大作,
是這支美國頂級樂團在歷經長達四年沉寂之後,
向全世界宣告強勢回歸的首席復出單曲,
並且收錄在他們的第五張錄音室大碟
《Save Rock and Roll》之中。
回溯當年的西洋樂壇背景,
無數歌迷都以為這群大男孩將就此分道揚鑣,
沒想到他們卻用這段極具侵略性的重低音旋律,
徹底炸翻了整個流行音樂市場。
主唱貝斯手彼特·溫茲在接受專訪時曾坦言,
當人活到成年人的階段,
有時候最健康的作法就是把當年的包袱付之一炬,
讓靈魂完全清空並重新出發。
主唱派崔克·史坦普也補充說明,
年輕時寫歌總喜歡撕心裂肺地高喊咒罵,
但到了三十歲的坎站(台語:關卡),
那些曾經怨恨的對象依然存在,
你必須學會用更成熟的姿態去面對內心的憤怒。
在商業成績方面,
該作一推出便展現了驚人的宰制力,
強勢斬獲美國告示牌百大單曲榜第十三名的耀眼佳績,
更在全球多個國家的數位下載榜奪下冠亞軍。
其震撼的音樂錄影帶特別邀來
饒舌巨星 2 Chainz 友情客串,
在荒野中放火焚燒
樂團早期的黑膠唱片、周邊商品與樂器,
象徵與歷史的不死鳥涅槃儀式。
由於音樂本身帶有極強的節奏感與戰鬥氛圍,
隨後也成為許多運動賽事或是
電影與好萊塢動畫預告片的熱門插曲。
各大權威媒體對這次的曲風蛻變
給予了鋪天蓋地的極高評價,
認為他們成功擺脫了舊有框架,
將重音電子元素與狂躁電吉他完美柔和,
至今依舊是搖滾樂迷集體膜拜的傳奇神曲。
歌詞翻譯
[Intro]
(Hands, put your hands, hands, put your hands in the air)
(把手舉起來!通通把雙手給我舉到空中!)
(Hands, put your hands, hands, put your hands in the air)
(把手舉起來!通通把雙手給我舉到空中!)
Oh-oh, oh-oh-oh-oh (Hands, put your hands, hands, put your hands in the air)
喔喔,喔喔喔喔(手舉起來!通通把雙手給我舉到空中!)
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh (Hands, put your hands, hands, put your hands in the air)
喔喔喔喔,喔喔喔(手舉起來!通通把雙手給我舉到空中!)
Oh-oh, oh-oh-oh-oh (Hands, put your hands, hands, put your hands in the air)
喔喔,喔喔喔喔(手舉起來!通通把雙手給我舉到空中!)
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh (Hands, put your hands, hands, put your hands in the air)
喔喔喔喔,喔喔喔(手舉起來!通通把雙手給我舉到空中!)
[Verse 1]
B-b-be careful makin' wishes in the dark, dark
在黑暗中許願的時候最好給我小心一點
Can't be sure when they've hit their mark, mark
因為你永遠無法確定,那些詛咒什麼時候會精準射中目標
And besides in the mean-meantime
而且與此同時,在這段等待的過渡期裡
I'm just dreamin' of tearin' you apart, uh
老子滿腦子只渴望著要把你給撕成碎片,哼
I'm in the de-details with the Devil
我正與惡魔聯手交易,魔鬼就藏在細節裡
You know the world can never get me on my level
你知道這個破爛世界,永遠休想把老子拉低到跟他們一樣的水平
I just gotta get you out the cage
我現在唯一的目標,就是把你這隻野獸從牢籠裡放出來
I'm a young lover's rage, gonna need a spark to ignite
老子體內燃燒著年輕戀人的滔天怒火,只需要一點火星就能徹底引爆!
[Pre-Chorus]
But my songs know what you did in the dark
但你別以為能瞞天過海,老子的歌早就知道你在黑暗中幹了什麼好事
[Chorus]
So light 'em up, up, up
所以點火吧!燒吧!通通給它燒個精光!
Light 'em up, up, up
把火點燃!燒吧!給它燒到天上去!
Light 'em up, up, up
通通點火!燒吧!燃燒殆盡吧!
I'm on fire
老子的靈魂此時此刻正在熊熊燃燒!
So light 'em up, up, up (Oh)
So light 'em up, up, up (Oh)
所以點火吧!燒吧!通通給它燒個精光!(噢)
Light 'em up, up, up (Oh)
把火點燃!燒吧!給它燒到天上去!(噢)
Light 'em up, up, up (Oh)
通通點火!燒吧!燃燒殆盡吧!(噢)
I'm on fire
我的怒火早就已經一發不可收拾!
Oh-oh, oh-oh-oh-oh
喔喔,喔喔喔喔
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh
喔喔喔喔,喔喔喔
In the dark, dark
在這片漆黑的暗夜裡
Oh-oh, oh-oh-oh-oh
喔喔,喔喔喔喔
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh
喔喔喔喔,喔喔喔
In the dark, dark
隱藏在黑暗的角落中
[Verse 2]
All the writers keep writin' what they write
那些虛偽的文人墨客只會繼續無病呻吟、寫些廢話
Somewhere another pretty vein just (Died, died)
而在世界的某個角落,又一條充滿美麗夢想的血管無情地枯萎暴斃
I got the scars from tomorrow and I wish you could see
我身上早已刻滿了來自未來的累累傷痕,真希望你能親眼看看
That you're the antidote to everything except for me, me
妳分明是全天下最完美的解藥,卻偏偏唯獨救不了我的靈魂
Through a constellation of tears on your lashes
穿透妳眼睫毛上那如璀璨星座般閃爍的淚光
I burn everything you love, then burn the ashes
我要親手把你所珍愛的一切通通燒毀,接著連灰燼也挫骨揚灰!
In the end, everything collides
反正到了最後,所有的宿命通通都會猛烈碰撞在一起
My childhood spat back out the monster that you see
我的童年陰影,終於把我反芻吐成了你眼前所見的這隻嗜血怪物!
[Pre-Chorus]
But my songs know what you did in the dark
但你別以為能瞞天過海,老子的歌早就知道你在黑暗中幹了什麼好事
[Chorus]
So light 'em up, up, up
所以點火吧!燒吧!通通給它燒個精光!
Light 'em up, up, up
把火點燃!燒吧!給它燒到天上去!
Light 'em up, up, up
通通點火!燒吧!燃燒殆盡吧!
I'm on fire
老子的靈魂此時此刻正在熊熊燃燒!
So light 'em up, up, up (Oh)
所以點火吧!燒吧!通通給它燒個精光!(噢)
Light 'em up, up, up (Oh)
把火點燃!燒吧!給它燒到天上去!(噢)
Light 'em up, up, up (Oh)
通通點火!燒吧!燃燒殆盡吧!(噢)
I'm on fire
我的怒火早就已經一發不可收拾!
Oh-oh, oh-oh-oh-oh
喔喔,喔喔喔喔
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh
喔喔喔喔,喔喔喔
In the dark, dark
在這片漆黑的暗夜裡
Oh-oh, oh-oh-oh-oh
喔喔,喔喔喔喔
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh
喔喔喔喔,喔喔喔
In the dark, dark
隱藏在黑暗的角落中
[Interlude]
Hands, put your hands, hands, put your hands in the air (Left, left, left-right-left)
(把手舉起來!雙手通通給我舉到空中!左、左、左右左!)
Hands, put your hands, hands, put your hands in the air (Left, left, left-right-left)
(把手舉起來!雙手通通給我舉到空中!左、左、左右左!)
[Bridge]
My songs know what you did in the dark (Hands, put your hands, hands, put your hands in the air, hands, put your hands, hands, put your hands in the air)
老子的歌早就知道你在黑暗中幹了什麼好事(手舉起來!通通把雙手給我舉到空中!)
(Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh-oh-oh)
(喔喔喔喔,喔喔喔,喔喔,喔喔喔喔)
My songs know what you did in the dark (Hands, put your hands, hands, put your hands in the air, hands, put your hands, hands, put your hands in the air)
老子的歌早就知道你在黑暗中幹了什麼好事(手舉起來!通通把雙手給我舉到空中!)
(Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh, oh-oh-oh-oh)
(喔喔喔喔,喔喔喔,喔喔,喔喔喔喔)
[Chorus]
So light 'em up, up, up
所以點火吧!燒吧!通通給它燒個精光!
Light 'em up, up, up
把火點燃!燒吧!給它燒到天上去!
Light 'em up, up, up
通通點火!燒吧!燃燒殆盡吧!
I'm on fire
老子的靈魂此時此刻正在熊熊燃燒!
So light 'em up, up, up (Oh)
所以點火吧!燒吧!通通給它燒個精光!(噢)
Light 'em up, up, up (Oh)
把火點燃!燒吧!給它燒到天上去!(噢)
Light 'em up, up, up (Oh)
通通點火!燒吧!燃燒殆盡吧!(噢)
I'm on fire
我的怒火早就已經一發不可收拾!
Oh-oh, oh-oh-oh-oh
喔喔,喔喔喔喔
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh
喔喔喔喔,喔喔喔
In the dark, dark
在這片漆黑的暗夜裡
Oh-oh, oh-oh-oh-oh
喔喔,喔喔喔喔
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh
喔喔喔喔,喔喔喔
In the dark, dark
隱藏在黑暗的角落中
[Outro]
Oh-oh, oh-oh-oh-oh
喔喔,喔喔喔喔
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh
喔喔喔喔,喔喔喔
註解補記
I'm in the de-details with the Devil
這句話生動借用了西方世界耳熟能詳的
經典諺語「魔鬼藏在細節裡」。
經典諺語「魔鬼藏在細節裡」。
創作者在此處將其延伸為
一種與惡魔共舞的靈魂契約,
一種與惡魔共舞的靈魂契約,
隱喻樂隊在沉寂多年後,
為了打碎昔日的刻板形象,
不惜做出最極端的改變,
展現了不成功便成仁的強大決心。
So light 'em up, up, up
字面意思是點燃火苗。
但在全曲的語境中,
這是一句極具破壞性與重建意義的戰鬥口號。
它代表著將過往的迷惘與休團時的煎熬
以及外界的質疑全部付之一炬,
以及外界的質疑全部付之一炬,
唯有完全摧毀舊有的廢墟,
樂團才能像不死鳥一樣,
在烈火中迎來真正的洗禮與重生。
Through a constellation of tears on your lashes
將愛人眼睫毛上閃爍的淚珠,
極具詩意地比喻成浩瀚夜空中的璀璨星座。
這種精緻的修辭手法,
在充滿狂躁電吉他的重低音節奏中,
罕見地注入了一抹屬於搖滾硬漢的溫柔與哀傷,
將愛恨交織的複雜心理描繪得淋漓盡致。
