歌曲介紹
Chris August 於 2010 年所發佈的歌曲,
這首充滿誠實告解與修復力量的作品,
收錄在他的首張大碟《No Far Away》裡面。
講到這首歌的歌名,
其實是引用了聖經中關於饒恕的典故,
當門徒問耶穌要原諒他人幾次時,
得到的答案是「七十個七次」。
這不只是數字的計算,
更代表了一種心境上無止盡的寬容。
Chris August 用他那溫暖且具備穿透力的靈魂嗓音,
撕開了自己童年家庭破碎的傷口。
他敘述了在爭吵與冷漠的圍繞下,
一個孩子是如何在崩潰邊緣尋找光芒。
媒體與樂評普遍認為,
這是當代基督教音樂(CCM)中極具層次的作品。
它沒有那種高高在上的說教感,
反而像是在深夜裡,
與自己靈魂進行的一場深度對話。
聽著這段旋律,
妳會發現饒恕並非為了讓對方解脫,
而是為了給自己一個重新活過來的機會。
歌詞翻譯
[Verse 1]
I've been living in this house here
我一直住在這棟屋子裡
Since the day that I was born
從我出生的那一天起
These walls have seen me happy
這些牆壁曾見證過我的快樂
But most of all they've seen me torn
但更多時候,它們看著我支離破碎
They've heard the screaming matches
它們聽過那些聲嘶力竭的爭吵
That made a family fall apart
看著這家園一步步走向崩解
They've had a front row seat
它們就像坐在第一排的觀眾
To the breaking of my heart
近距離看著我的心如何碎裂
[Chorus 1]
Seven times, seventy times
七十個七次,無止盡的寬恕
I'll do what it takes to make it right
我會不惜代價,去修補這一切
I thought the pain was here to stay
我曾以為這份痛苦會永遠糾纏下去
But forgiveness made a way
但饒恕為我開闢了一條生路
Seven times, seventy times
七十個七次,不停歇的救贖
There's healing in the air tonight
今晚,空氣中瀰漫著治癒的氣息
I'm reaching up to pull it down
我正伸手想將這份平安拽入心田
Gonna wrap it all around
好讓它緊緊環繞著我
[Verse 2]
I remember running down the hallway
我記得以前總是在走廊上奔跑
Playin' hide and seek
玩著無憂無慮的捉迷藏
I didn't know that I was searching
那時的我並不知道,我其實在尋找
For someone to notice me
尋找那個願意停下來關注我的人
I felt alone and undiscovered
我感到孤單,像個未被發現的孤島
And old enough to understand
而那年紀的我,也已足夠成熟去理解
Just when I'm supposed to be learning to love
就在我本該學習如何去愛的時候
You let me down again
妳卻又再一次讓我失望了
[Chorus 1]
Seven times, seventy times
七十個七次,無止盡的寬恕
I'll do what it takes to make it right
我會不惜代價,去修補這一切
I thought the pain was here to stay
我曾以為這份痛苦會永遠糾纏下去
But forgiveness made a way
但饒恕為我開闢了一條生路
Seven times, seventy times
七十個七次,不停歇的救贖
There's healing in the air tonight
今晚,空氣中瀰漫著治癒的氣息
I'm reaching up to pull it down
我正伸手想將這份平安拽入心田
Gonna wrap it all around
好讓它緊緊環繞著我
[Bridge]
I lost count of the ways you let me down
我已經數不清,妳到底讓我失望了多少次
But no matter how many times
但無論有多少次
You weren't around
妳都不在我的身邊
I'm alright now
現在的我,已經沒事了
God picked up my heart and helped me through
上帝拾起了我的心,陪我度過難關
And shined a light on the one thing left to do
並指引我看清那件唯一剩下該做的事
And that's forgive you
那就是原諒妳
I forgive you
我選擇原諒妳
[Interlude]
Seven times, seventy times
七十個七次,一遍又一遍
If that's the cost, I'll pay the price
如果這是解脫的代價,我願意承受
[Chorus 2]
Seven times, seventy times
七十個七次,無止盡的寬恕
I'll do what it takes to make it right
我會不惜代價,去修補這一切
I thought the pain was here to stay
我曾以為這份痛苦會永遠糾纏下去
But forgiveness made a way
但饒恕為我開闢了一條生路
Seven times, seventy times
七十個七次,不停歇的救贖
There's healing in this house tonight
今晚,這棟屋子裡充滿了治癒的力量
I'm reaching up to pull it down
我正伸手想將這份平安拽入心田
Gonna wrap it all around
好讓它緊緊環繞著我
Yeah, I'm gonna wrap it all around
耶,我要讓它徹底包裹我的靈魂
[Outro]
I've been living in this house here
我一直住在這棟屋子裡
Since the day that I was born
從我出生的那一天開始
註解補記
Seven times, seventy times
這個標題精確引用了聖經馬太福音中,
耶穌對彼得關於饒恕次數的教導。
在猶太律法中,
三次已是仁至義盡。
但耶穌提出的「七十個七次」,
象徵著一種完全的、
超越數學計算的憐憫。
這段歌詞說明了饒恕並非一蹴可幾,
而是一個需要反覆練習、
甚至是一輩子的靈魂勞動。
These walls have seen me happy / But... seen me torn
歌詞將「房屋」擬人化為一個沉默的觀察者。
牆壁見證了家庭從完整到崩裂的過程,
這種寫實的描寫,
讓聽眾能感受到那種無處躲藏的壓抑感。
對於受傷的孩子來說,
家本應是避風港,
卻成了心碎的第一排特等席(Front row seat)。
I'm reaching up to pull it down
這是一個極具畫面感的動作描寫。
治癒(Healing)被形容成一種懸浮在空中的神聖能量,
需要主角主動伸手去「抓取」。
這暗示了康復並非被動等待,
而是一種積極的心理選擇。
妳必須主動伸出手,
將那份恩典拽回現實,
才能徹底包裹住受創的自我。
I didn't know that I was searching / For someone to notice me
這段詞道出了許多破碎家庭孩子的共同心聲:
隱形恐懼。
透過玩「捉迷藏」這個遊戲作為隱喻,
揭示了主角內心真正的渴望,
其實是被看見、
被肯定、
被在乎。
當原本該教導我們愛的人(父母)選擇缺席,
那種被遺棄的孤獨感,
會隨著年齡增長而變得愈發沈重。
