The Cardigans - Rise and Shine:歌詞+中文翻譯。在北歐慵懶氣息中喚醒沉睡的靈魂

歌曲介紹

The Cardigans 於 1994 年所發佈的歌曲〈Rise and Shine〉,
收錄在他們驚豔世人的首張錄音室專輯《Emmerdale》之中。
這支來自瑞典的傳奇樂隊,
在那個充滿西雅圖油漬搖滾與英倫搖滾廝殺的年代,
卻選擇了一條截然不同的優雅路徑。
這首作品最初是在 1994 年作為先行單曲在瑞典本土發行,
第一版 MV 就是在這時候
配合原版單曲在瑞典發行時拍攝的,
經費有限,
畫面呈現出一種非常質樸且帶點超現實主義的居家感,
充分展現了那股剛出道的青澀與稚氣。

隨後因為大受好評,
又在 1995 年重新錄製並收錄於國際版專輯《Life》裡。
更請來專業團隊重新打造了第二個影像版本MV。
唱片公司為了趁勝追擊,
特地拉整團去東京街頭取景。

畫面裡可以看到主唱 Nina Persson
 穿梭在五光十色的日本街道,
那種大都市的孤寂感跟這首歌簡直是絕配。
這MV成功地將他們從一支瑞典在地樂隊,
包裝成具備國際競爭力的流行指標。
主唱 Nina Persson 那種帶著些微鼻音、
聽起來慵懶卻又充滿韌性的嗓音,
將 60 年代的休息室爵士風格
與 90 年代的獨立流行完美融合。
根據當時《Rolling Stone》與《NME》的評價,
這首歌被公認為瑞典流行樂壇的寶石,
展現了他們對編曲層次的細膩掌握。

歌詞所敘述的故事並非表面的「起床號」,
反而更像是一種對孤獨的深切渴望。
歌者在字裡行間透出一種
「想跟這個世界暫時請假」的情緒,
希望太陽滴血、希望波浪喧囂,
這並非暴力,
而是一種對大自然純粹力量的嚮往,
藉此來掩蓋內心的混亂。
這種帶著一點點「怪奇」與「厭世」的浪漫感,
正是羊毛衫合唱團最讓樂迷心醉的招牌特色。
即便在多年後的今天,
當那清脆的吉他前奏響起,
依然能讓人感受到那股從北歐森林吹來的清涼微風,
帶著一種既哀傷又療癒的魔力。

這首歌在音樂史上也標誌著
瑞典獨立音樂走向國際的關鍵一步。
在〈Lovefool〉席捲全球電台之前,
這群年輕人用最輕柔的方式,
對抗著那個吵雜的工業社會。
他們把對生活的無奈與對平靜的追求,
全部揉碎在旋律裡,
讓聽眾在閉上眼的一瞬間,
彷彿能看見那輪受傷的明月,
正在這座喧囂的城市上方緩緩升起。


The Cardigans - Rise and Shine




歌詞翻譯

[Verse 1]
I want to be alone for a while
我想獨自待上一陣子
I want Earth to breathe to me
我想聽聽大地對我的低語
I want the waves to grow loud
我希望浪潮的咆哮再響亮一些
I want the sun to bleed down
我渴望太陽化作鮮紅滴落
To bleed down
就這樣流淌而下

[Pre-Chorus]
See the waves go down
看著那波浪漸漸平息
See the moon alone
看著那輪明月形單影隻
I raise my head and whisper
我抬起頭,輕聲呢喃著

[Chorus]
Rise and shine (rise and shine)
該起床放光芒了 (醒來吧)
Rise and shine, my sister
該醒醒了,我的好姊妹
Rise and shine (rise and shine)
讓靈魂甦醒吧 (燦爛地綻放)
Rise and shine, my sister
是時候振作了,好姊妹
Rise and shine (rise and shine)
睜開你的雙眼 (散發光彩)
Rise and shine, my sister
我們該出發了,好姊妹
Rise and shine (rise and shine)
醒來吧,放光芒
Rise and shine
迎接這新的一天

[Verse 2]
I want to see the wounded moon
我想親眼目睹那輪受了傷的殘月
I want the sea to break through
我希望大海能衝破一切枷鎖
I want it all to be gone tomorrow
我希望這所有的紛擾,明天都能煙消雲散
So I've come to say goodbye
所以我來到這,向過去道別

[Pre-Chorus]
To say goodbye
就此告別
See the waves go down
看著那波浪漸漸平息
See the moon alone
看著那輪明月形單影隻
I raise my head and whisper
我抬起頭,輕聲呢喃著

[Chorus]
Rise and shine (rise and shine)
該起床放光芒了 (醒來吧)
Rise and shine, my sister
該醒醒了,我的好姊妹
Rise and shine (rise and shine)
讓靈魂甦醒吧 (燦爛地綻放)
Rise and shine, my sister
是時候振作了,好姊妹
Rise and shine (rise and shine)
睜開你的雙眼 (散發光彩)
Rise and shine, my sister
我們該出發了,好姊妹
Rise and shine (rise and shine)
醒來吧,放光芒
Rise and shine
迎接這新的一天

[Outro]
Rise and shine
醒來吧,放光芒
Rise and shine
靈魂要發光
Rise and shine
徹底地覺醒


註解補記

I want the sun to bleed down

這句歌詞運用了極為強烈的視覺意象,
將夕陽西下的景象比擬為「流血」。
「Bleed」這個詞在英文詩歌中常帶有壯烈與自我犧牲的色彩,
歌者並非真的想要世界末日,
而是渴望一種能夠壓過內心寂寞的、
極具震撼力的自然景觀。
這反映了歌者內心那種壓抑已久、
想要跟現實徹底切割的強烈情緒,
有一種「如果不能平靜,那就乾脆壯烈」的倔強感。

I want to see the wounded moon

「受傷的月亮」是一個非常具有 90 年代獨立樂風特色的隱喻。
月亮通常象徵女性、柔美與夜晚,
而「Wounded(受傷)」則赋予了月亮一種破碎的殘缺美。
這暗示著歌者在情感或生活上可能正經歷某種挫折,
她不追求完美的滿月,
反而想在殘缺中尋找共鳴。
這種對悲劇性的病態美感追求,
正是 The Cardigans 早期作品中最迷人的文學底蘊。

Rise and shine, my sister

「Rise and shine」本是西方長輩喚醒小孩的常用語,
但在這裡「My sister」的稱呼讓語境變得神聖且充滿儀式感。
這不見得是真的在對親姊妹說話,
更像是一種對女性自我的覺醒暗示,
或者是對同樣處於困境中的「靈魂伴侶」的呼喚。
在慵懶的節奏中反覆唸唱這句話,
產生了一種像是催眠般的推動力,
鼓勵彼此從情緒的泥沼中抽身,
重新找回內在的力量。

張貼留言

較新的 較舊

5月靈魂留聲機

READY

進入聆聽歌曲