Nickelback - Lullaby:歌詞+中文翻譯。寫給絕望靈魂的最溫柔搖滾搖籃曲

歌曲介紹
Nickelback 於 2011 年所發佈的歌曲。
這首收錄於專輯《Here and Now》中的抒情力作,
展現了這支來自加拿大的硬式搖滾勁旅,
極為罕見且溫暖細膩的一面。
不同於過去大眾對於該樂團充滿侵略性、重節奏的搖滾印象,
這首帶有濃厚鄉村氣息的敘事曲,
將創作核心回歸到人性的脆弱與救贖之上。

這首歌的創作靈感並非虛構,
而是源自 Chad 與 Mike Kroeger
兩兄弟童年時期的一段深刻記憶。
當年他們年幼時,曾目睹家中雇用的保姆,
因為男友在車禍中喪生而陷入極度的崩潰與絕望。
這段經歷在那兩兄弟的心中留下了深刻的烙印,
也成了多年後這首〈Lullaby〉的創作原點。
這首歌與其說是樂團的作品,
更像是一封寫給所有在絕望邊緣掙扎之人的公開信,
試圖用音樂作為一種心理干預,
給予那些覺得自己已無路可走的人們,
一份最堅定的依靠。

這首歌以極簡的鋼琴與木吉他開場,
慢慢堆疊出強烈的情感張力。
Chad Kroeger 的嗓音在曲中褪去了招牌的粗獷,
反而展現出一種前所未有的慈父般懇切。
歌曲中反覆提到的「搖籃曲」,
並非真正給嬰兒聽的旋律,
而是一種象徵性的安撫機制,
用來幫助那些徹夜難眠、靈魂飽受煎熬的聽眾,
能夠平安度過最黑暗的時刻。


Nickelback - Lullaby




歌詞翻譯
[Verse 1]
Well, I know the feeling
我明白那種感覺
Of finding yourself stuck out on the ledge
當你發現自己孤立無援,正站在懸崖邊緣時的感受
And there ain't no healing
而且那種心傷,是沒有止痛藥能痊癒的
From cutting yourself with the jagged edge
當你被生活那尖銳的邊緣不斷劃傷的時候
I'm telling you that, it's never that bad
我必須告訴你,情況其實沒你想像得那麼糟
Take it from someone who's been where you're at
聽聽過來人的建議,我也曾和你處在同樣的絕望中
Laid out on the floor
那是種頹然倒地、動彈不得的時刻
And you're not sure you can take this anymore
當你覺得自己再也無法承受這一切的時候

[Chorus]
So just give it one more try to a lullaby
所以,就再給這首搖籃曲一次機會吧
And turn this up on the radio
把廣播的音量調大
If you can hear me now, I'm reaching out
如果你現在聽得見,我正向你伸出援手
To let you know that you're not alone
讓你明白,你並不是獨自一人
And if you can't tell, I'm scared as hell
如果你還看不出來,其實我此刻也怕得要命
'Cause I can't get you on the telephone
因為我撥不通你的電話,聯繫不上你
So just close your eyes (Close your eyes)
所以,閉上你的雙眼(閉上雙眼)
Oh, honey, here comes a lullaby
喔,親愛的,搖籃曲來了
Your very own lullaby
只屬於你的搖籃曲

[Verse 2]
Please let me take you
請讓我帶領你
Out of the darkness and into the light
走出那片黑暗,邁向光明
'Cause I have faith in you
因為我對你深信不疑
That you're gonna make it through another night
我相信你絕對能熬過這漫長的夜晚
Stop thinking about the easy way out
別再想著用那種「輕鬆的解脫方式」逃避了
(即時解說:easy way out 在此隱喻自殺與自殘,歌手以極為誠懇的態度勸阻)
There's no need to go and blow the candle out
沒必要現在就把生命的燭火吹滅
Because you're not done
因為你的故事還沒結束
You're far too young
你還太年輕了
And the best is yet to come
最美好的事物,還在前方等著你

[Chorus]
So just give it one more try to a lullaby
所以,就再給這首搖籃曲一次機會吧
And turn this up on the radio
把廣播的音量調大
If you can hear me now, I'm reaching out
如果你現在聽得見,我正向你伸出援手
To let you know that you're not alone
讓你明白,你並不是獨自一人
And if you can't tell, I'm scared as hell
如果你還看不出來,其實我此刻也怕得要命
'Cause I can't get you on the telephone
因為我撥不通你的電話,聯繫不上你
So just close your eyes (Close your eyes)
所以,閉上你的雙眼(閉上雙眼)
Oh, honey, here comes a lullaby
喔,親愛的,搖籃曲來了
Your very own lullaby
只屬於你的搖籃曲

[Bridge]
Well, everybody's hit the bottom
每個人都有跌入谷底的時候
Everybody's been forgotten
每個人都有被遺忘的感覺
When everybody's tired of being alone
當每個人都厭倦了獨自承受孤獨
Yeah, everybody's been abandoned
沒錯,每個人都曾感覺被遺棄
And left a little empty handed
雙手空空,一無所有
So if you're out there barely hanging on
所以,如果你現在正處於那種勉強支撐的懸崖邊

[Chorus]
Just give it one more try to a lullaby
就再給這首搖籃曲一次機會吧
And turn this up on the radio
把廣播的音量調大
If you can hear me now, I'm reaching out
如果你現在聽得見,我正向你伸出援手
To let you know that you're not alone
讓你明白,你並不是獨自一人
And if you can't tell, I'm scared as hell
如果你還看不出來,其實我此刻也怕得要命
'Cause I can't get you on the telephone (Oh)
因為我撥不通你的電話,聯繫不上你(喔)
So just close your eyes (Close your eyes)
所以,閉上你的雙眼(閉上雙眼)
Oh, honey, here comes a lullaby
喔,親愛的,搖籃曲來了
Your very own lullaby (Oh)
只屬於你的搖籃曲(喔)
Oh, honey, here comes a lullaby
喔,親愛的,搖籃曲來了
Your very own lullaby
只屬於你的搖籃曲


註解補記

1 留言

較新的 較舊

6月靈魂留聲機

READY

進入聆聽歌曲