Olivia Ong - You and Me:歌詞+中文翻譯。漫步在微風中的純愛小調,找回最純粹的怦然

歌曲介紹

Olivia Ong (王儷婷) 於 2010 年所發佈的歌曲,
收錄在她備受好評的個人同名專輯《Olivia》之中。
這首作品是許多人認識她的起點,
那如同水晶般清澈、
不帶雜質的嗓音,
搭配著輕快的吉他與 Bossa Nova 的慵懶節奏,
彷彿能瞬間把人帶到陽光灑落的午後草地。

這份錄音產出敘述了一種極具畫面感的愛情觀察。
歌詞從一對在公園漫步的老夫妻切入,
透過觀察「他們」依然擁抱彼此的背影,
轉而許下對「妳我」未來的美好願景。
這不僅是一首關於熱戀的情歌,
更是一篇關於「陪伴」的溫柔禱詞。

媒體評價這首歌是「治癒系的聽覺良藥」,
它沒有激昂的嘶吼,
也沒有糾結的愛恨,
有的只是像夏日微風(Summer breezes)般
撫平焦慮的力量。
聽著那規律的「1, 2, 3, 4」節拍,
妳會發現真正的浪漫,
其實就藏在那些按部就班、
手牽手前進的平淡日常裡。


Olivia Ong-You and Me




歌詞翻譯

Taking a trip down memory lane
沿著記憶的小徑,緩緩漫步
Things have changed, one thing remains
世事不斷變幻,唯有一件事恆久不變
That they will always have each other
那就是,他們將永遠擁有彼此的陪伴

And even though those days have gone
即便那青蔥歲月早已遠去
They know here is where they belong
他們也深知,這兒就是彼此靈魂的歸宿
There's some kinda magic in the air
空氣中,正瀰漫著某種奇妙的魔力

Feel the warmth
感受這份和煦的溫暖
That only summer breezes can bring
那是唯有夏日微風,才能帶來的輕柔撫慰
Sweet little notes of spring begin
春天的甜蜜音符,也正悄悄地奏響
Nothing to fear
再也沒有什麼好畏懼的了

Taking one step at a time
一步一腳印,踏實地向前邁進
Walking hand in hand
與你手牽著手,並肩同行
1, 2, 3, 4, cheek to cheek
隨著節拍,你我臉貼著臉
And they're learning how to do that dance
他們正學著,如何跳好這支人生的舞曲
Let this love be forever more they say
他們說,就讓這份愛成為永恆吧
I wish for this to be true for you and me
我也由衷祈禱,這份美好能在你我身上成真

Holding her close, he leading the way
他緊緊擁著她,為她指引前方的路
Out at the park, enjoying the day
在那座公園裡,愜意地享受著這一天
And you can tell they'll be okay
你看得出來,他們一定會過得很好

Feel the warmth
感受這份和煦的溫暖
That only summer breezes can bring
那是唯有夏日微風,才能帶來的輕柔撫慰
Sweet little notes of spring begin
春天的甜蜜音符,也正悄悄地奏響
Nothing to fear
再也沒有什麼好畏懼的了

Taking one step at a time
一步一腳印,踏實地向前邁進
Walking hand in hand
與你手牽著手,並肩同行
1, 2, 3, 4, cheek to cheek
隨著節拍,你我臉貼著臉
And they're learning How to do that dance
他們正學著,如何跳好這支人生的舞曲
Let this love be forever more they say
他們說,就讓這份愛成為永恆吧
I wish for this to be true for you and me
我也由衷祈禱,這份美好能在你我身上成真

Taking one step at a time
一步一腳印,踏實地向前邁進
Walking hand in hand
與你手牽著手,並肩同行
1, 2, 3, 4, cheek to cheek
隨著節拍,你我臉貼著臉
And they're learning How to do that dance
他們正學著,如何跳好這支人生的舞曲
Let this love be forever more they say
他們說,就讓這份愛成為永恆吧
I wish for this to be true for you and me
我也由衷祈禱,這份美好能在你我身上成真
To be true for you and me
願這一切在你我之間成真
To be true for you and me
願這份愛始終真實
You and me, you and me
只有你和我,只有我們兩個



註解補記

Memory lane

這是一個非常經典的英文成語,
意指「回憶的小徑」。
歌詞一開場就使用了這個意象,
暗示這份感情並非閃電般的激情,
而是經過時間沈澱、
值得反覆回味的厚實底蘊。
它提醒著我們,
好的愛情,
是禁得起回頭審視的。

Cheek to cheek

「臉貼著臉」是社交舞中最親密的姿態。
在這裡不僅是描寫舞步,
更象徵著兩個人在靈魂與價值觀上的「零距離」。
跳舞需要兩個人的節奏配合,
而生活中的長久陪伴,
同樣需要這種同步呼吸的默契。

1, 2, 3, 4

這段簡單的計數,
將愛情的複雜性簡化為最純粹的節拍。
它說明了在一段關係中,
重要的不是高超的技巧,
而是那種「按部就班」的陪伴與耐心。
一步一腳印(One step at a time),
正是對抗不安最有效的解藥。

They vs. You and me

歌詞在敘事視角上的切換非常巧妙。
主角先是以第三者的角度觀察「他們(老夫妻)」,
從中獲得勇氣與啟發後,
才轉向對「你我」的祈願。
這種從現實典範投射到個人願望的手法,
讓這首歌的浪漫顯得真實且具備說服力,
不再只是虛無縹緲的想像。

張貼留言

較新的 較舊

6月靈魂留聲機

READY

進入聆聽歌曲