歌曲介紹
Saving Abel 於 2008 年發佈的這首單曲,
是這支來自密西西比州的
後小眾搖滾(Post-Grunge)樂團的成名代表作。
當年這首歌在 Billboard 搖滾榜上可謂大殺四方,
甚至一路殺進了百大單曲榜的前二十名。
它的曲風充滿了美國南方搖滾的粗獷與直白,
而歌詞內容更是大膽地觸碰了
成年人世界裡最難啟齒、也最令人沉溺的主題:
一段建立在極度官能吸引力上的「毒性關係」。
這首歌講的不是那種純白無瑕的小清新戀愛,
而是那種明明兩個人性格不合、充滿鳥事,
但只要一回到床上就完全沒轍、誰也離不開誰的肉體成癮。
主唱 Jared Weeks 用那種略帶沙啞且充滿張力的嗓音,
唱出了那種在理智邊緣掙扎,
最後卻甘願沉淪的無奈與狂熱。
如果你也曾有過那種
「理智告訴我該走,身體卻自動留下」的經驗,
這首歌絕對會直接重擊你的心臟。
歌詞翻譯
[Chorus]
I'm so addicted to
我是如此無藥可救地成癮
All the things you do
成癮於妳所做的一切
When you're going down on me
當妳在我身上溫存、當妳俯首承歡之時
In between the sheets
在那交纏的床單之間
Oh, the sounds you make
噢,妳發出的那些聲響
With every breath you take
伴隨著妳每一次的急促呼吸
It's unlike anything
那是任何事物都無法比擬的
When you're loving me
當妳如此深愛(取悅)著我的時刻
[Verse 1]
Ooh, girl, let's take it slow
噢,女孩,讓我們慢慢來
So as for you, well, you know where to go
至於妳嘛,妳很清楚下一步該往哪去
I wanna take my love and hate you 'til the end
我想要帶著這份愛,然後狠狠地恨妳直到世界末日
[Pre-Chorus]
It's not like you to turn away
妳不該就這樣轉過身去
From all the bullshit I can't take
對我無法忍受的那些鳥事視而不見
It's not like me to walk away
我也不是那種會輕易放手離開的人
[Chorus]
I'm so addicted to
我是如此無藥可救地成癮
All the things you do
成癮於妳所做的一切
When you're going down on me
當妳在我身上溫存之時
In between the sheets
在那交纏的床單之間
Oh, the sounds you make
噢,妳發出的那些聲響
With every breath you take
伴隨著妳每一次的急促呼吸
It's unlike anything
那是任何事物都無法比擬的
When you're loving me
當妳如此愛著我的時刻
Yeah
耶
[Verse 2]
I know when it's getting rough
我知道當情況變得混亂、感情出現裂痕時
All the times we spend
我們花了所有的時間
Tryna make this love
試著讓這份愛
Something better than
變得更有意義一些
Just making up again
而不僅僅只是又一次的床頭吵床尾和
[Pre-Chorus]
It's not like you to turn away
妳不該就這樣轉過身去
All the bullshit I can't take
對我無法忍受的那些廢話視而不見
Just when I think I can walk away
就在我以為我真的能狠下心離開時
[Chorus]
I'm so addicted to
我是如此無藥可救地成癮
All the things you do
成癮於妳所做的一切
When you're going down on me
當妳在我身上溫存之時
In between the sheets
在那交纏的床單之間
Oh, the sounds you make
噢,妳發出的那些聲響
With every breath you take
伴隨著妳每一次的急促呼吸
It's unlike anything
那是任何事物都無法比擬的
I'm so addicted to
我真的太過成癮
The things you do
妳所做的一切
When you're going down on me
當妳在我身上溫存之時
Oh, the sounds you make
噢,妳發出的那些聲響
With every breath you take
伴隨著妳每一次的急促呼吸
It's unlike anything
那是任何事物都無法比擬的
When you're loving me, yeah
當妳愛著我的時刻,耶
When you're loving me
當妳愛著我的時刻
[Bridge]
How can I make it through
我該如何熬過這一切
All the things you do
面對妳所做的這一切
There's just gotta be more to you and me
妳我之間,一定不該只有肉體關係而已
[Chorus]
I'm so addicted to
我是如此無藥可救地成癮
All the things you do
成癮於妳所做的一切
When you're going down on me
當妳在我身上溫存之時
In between the sheets
在那交纏的床單之間
Oh, the sounds you make
噢,妳發出的那些聲響
With every breath you take
伴隨著妳每一次的急促呼吸
It's unlike anything
那是任何事物都無法比擬的
It's unlike anything
任何事都無法取代
I'm so addicted to
我是如此無藥可救地成癮
All the things you do
成癮於妳所做的一切
When you're going down on me
當妳在我身上溫存之時
Oh, the sounds you make
噢,妳發出的那些聲響
With every breath you take
伴隨著妳每一次的急促呼吸
It's unlike anything
那是任何事物都無法比擬的
[Outro]
I'm so addicted to you
我對妳徹底成癮
Addicted to you
對妳執迷不悟
註解補記
"Love and hate you 'til the end"
這句話完美詮釋了什麼叫作「相愛相殺」。
在這種關係中,
強烈的負面情緒(恨)與強烈的吸引力(愛)往往是併行的。
因為妳讓我痛苦,所以我恨妳;
但也因為妳讓我感受到前所未有的快感,
所以我愛妳。這是一種病態的循環,
也是這首歌的核心矛盾。
在這種關係中,
強烈的負面情緒(恨)與強烈的吸引力(愛)往往是併行的。
因為妳讓我痛苦,所以我恨妳;
但也因為妳讓我感受到前所未有的快感,
所以我愛妳。這是一種病態的循環,
也是這首歌的核心矛盾。
"All the bullshit I can't take"
這點出了這段關係在日常生活中的不堪。
顯然兩人之間充滿了爭吵、
謊言或是不合(Bullshit),
正常情況下早就該分手了。
顯然兩人之間充滿了爭吵、
謊言或是不合(Bullshit),
正常情況下早就該分手了。
"Just making up again"
這裡的 "Making up" 語帶雙關。在西方俚語中,
這通常指的是 "Make-up sex"(和好後的性愛)。
很多情侶習慣用床上的熱情來粉飾太平,
解決不了現實中的問題,就去床上解決對方。
但歌詞也反思了:
我們之間難道就真的只剩下這件事了嗎?
這通常指的是 "Make-up sex"(和好後的性愛)。
很多情侶習慣用床上的熱情來粉飾太平,
解決不了現實中的問題,就去床上解決對方。
但歌詞也反思了:
我們之間難道就真的只剩下這件事了嗎?
"There's just gotta be more to you and me"
這是在 Bridge 處的一聲嘆息。
男主角雖然沉溺於感官刺激,
但內心深處其實渴望著靈魂的連結。
這種「肉體滿足但心靈空虛」的寫照,
讓這首歌在火熱的節奏下多了一層悲劇色彩。
男主角雖然沉溺於感官刺激,
但內心深處其實渴望著靈魂的連結。
這種「肉體滿足但心靈空虛」的寫照,
讓這首歌在火熱的節奏下多了一層悲劇色彩。
