Old Gods Of Asgard-The Poet And The Muse:歌詞+中文翻譯。穿越虛實的古老歌謠,指引黑暗中的迷失靈魂。

歌曲介紹

Old Gods Of Asgard 於 2010 年所發佈的歌曲,
收錄在當年驚豔全球、
由 Remedy Entertainment 製作的電玩巨作
《戰慄深影》(Alan Wake)的原聲帶之中。
這支「老神合唱團」實際上是
芬蘭知名搖滾樂團 Poets of the Fall 的化身,
他們在遊戲虛構的宇宙裡,
扮演了 70 年代紅極一時的重搖滾傳奇。
這首歌不僅是音樂作品,
更是遊戲劇情的關鍵拼圖,
透過如古老詩歌般的歌詞,
向主角 Alan Wake 傳遞了
如何戰勝黑暗力量的古老線索。

從媒體評價與歷史脈絡來看,
這首歌成功地復刻了 70 年代
前衛搖滾與民謠搖滾交織的輝煌質感。
製作團隊參考了如 Led Zeppelin 或 Deep Purple 
那種充滿神話色彩與厚重吉他音色的氣場。
權威音樂網站如 Genius 與電玩媒體指出,
這首歌的歌詞由遊戲編劇 Sam Lake 與樂團深度合創,
將現實中的音樂才華與遊戲中的
超自然設定融合得天衣無縫。
它在芬蘭乃至全球的電玩迷心中,
早已是神曲等級的存在,
更在 2010 年代掀起了一股
「電玩音樂藝術化」的討論浪潮。

歌詞敘述的含意非常深邃,
它以寓言的形式講述了詩人 Tom(Thomas Zane)
與他的繆思 Barbara Jagger 之間的悲劇故事。
那座具備魔力的「巨釜湖(Cauldron Lake)」
擁有將文字化為現實的邪惡力量,
當詩人試圖透過寫作帶回溺水的愛人時,
卻不經意地釋放了沈睡在湖底的惡夢。
意境所示的是一種對創作權力的恐懼與反思:
當文字能改變現實,
代價往往是靈魂的墜落。
這首曲子透過滄桑的嗓音,
將那份穿越數十年的憂傷與警示,
化作一道在黑暗中微弱卻關鍵的指引之光,
讓聽眾在重低音的震盪中,
感受到那股沈在湖底、
揮之不去的哀愁。



Old Gods Of Asgard-The Poet And The Muse







歌詞翻譯

[Verse 1]
There's an old tale wrought with mystery, of Tom the Poet and his muse
這兒有個充滿神祕色彩的古老傳說,關於詩人湯姆與他的繆思女神
And a magic lake which gave a life to the words the poet used
還有一座擁有魔力的湖泊,能賦予詩人筆下的文字真實生命
Now, the muse she was his happiness, and he rhymed about her grace
那位繆思曾是他唯一的快樂泉源,他總是用詩韻讚頌她的優雅
And told her stories of treasures deep beneath the blackened waves
對她訴說著那些,深藏在漆黑波浪下的珍寶故事
Till in the stillness of one dawn, still in its misty crown
直到某個寂靜的黎明,當大地還籠罩在薄霧的王冠之下時
The muse she went down to the lake, and in the waves she drowned
繆思女神獨自走向了湖畔,就這樣淹沒在無情的浪潮之中

[Chorus]
And now to see your love set free
而現在,若你想要讓你的摯愛重獲自由
You will need the witch's cabin key
你就必須先拿到那把「女巫小屋」的鑰匙
Find the lady of the light, gone mad with the night
去尋找那位被黑夜逼瘋的「光明女士」
That's how you reshape destiny
唯有如此,你才能重塑被命運撥弄的結局

[Verse 2]
The poet came down to the lake to call out to his dear
詩人來到了湖邊,聲嘶力竭地呼喚著他親愛的愛人
When there was no answer he was overcome with fear
當湖面遲遲沒有回應時,極度的恐懼瞬間將他吞噬
He searched in vain for his treasure lost and too soon the night would fall
他徒勞地搜尋著失落的珍寶,而黑夜轉眼間便已降臨
And only his own echo would wail back at his call
最終,只有他自己的回音,在山谷間帶著哀號傳回耳畔
And when he swore to bring back his love by stories he'd create
當他發誓要透過自己創作的故事,將愛人從死神手中奪回時
Nightmares shifted in their sleep in the darkness of the lake
沈睡在湖泊黑暗處的無數惡夢,也隨之翻動了身軀

[Chorus]
And now to see your love set free
現在,若你想要讓你的真愛解脫束縛
You will need the witch's cabin key
你就必須奪得那把「女巫小屋」的鑰匙
Find the lady of the light, still raving in the night
去找到那位在黑夜中瘋言瘋語的「光明女士」
That's how you reshape destiny
那才是你改寫命運的唯一契機

[Verse 3]
In the dead of night she came to him with darkness in her eyes
在死寂的深夜裡,她回到了他身邊,眼中卻盈滿了黑暗
Wearing a mourning gown, sweet words as her disguise
她穿著一身喪服,用甜言蜜語當作她最偽善的偽裝
He took her in without a word for he saw his grave mistake
他默默地接納了她,因為他意識到自己犯下了致命的錯誤
And vowed them both to silence deep beneath the lake
於是立下誓言,讓彼此永遠沈默於湖底的深處
Now, if it's real or just a dream one mystery remains
現在,這究竟是現實還是一場夢,依然是個未解之謎
For it is said, on moonless nights they may still haunt this place
因為傳說在沒有月光的夜晚,他們的身影依舊在徘徊

[Chorus]
And now to see your love set free
而現在,若你想要讓你的摯愛重獲自由
You will need the witch's cabin key
你絕對需要那把「女巫小屋」的鑰匙
Find the lady of the light, gone mad with the night
去尋找那位因黑夜而發狂的「光明女士」
That's how you reshape destiny
唯有如此,你才能重新定義命運的走向

And now to see your love set free
而現在,若你渴望著能讓挚愛解脫
You will need the witch's cabin key
你必須取得那把關鍵的「女巫小屋」之鑰
Find the lady of the light, still raving in the night
去尋找那位在夜色中呢喃狂語的「光明女士」
That's how you reshape destiny
這就是你重塑命運、扭轉乾坤的方式


註解補記

「A magic lake which gave a life to the words the poet used」

這句歌詞是整部作品設定的核心。
在《戰慄深影》的世界觀中,
巨釜湖不僅是一處地景,
它更是一個超自然的藝術放大器。
任何具備創造力的人(如詩人或小說家),
只要在湖畔創作,
文字就會透過某種黑暗力量轉化為現實。
這註解說明了創作並非總是美好的,
當藝術家失去自律與理智時,
那種賦予文字生命的魔力,
反而會成為毀滅現實的詛咒。

「Find the lady of the light」

歌詞中的「光明女士」指涉的是遊戲中
極其關鍵的角色 Cynthia Weaver。
她曾深愛著詩人湯姆,
在湯姆消失後,
她接下了守護光明的任務,
成了大家眼中那個提著燈、
在黑夜中瘋瘋癲癲的老婦人。
這句註解點出了在對抗黑暗時,
「光」不僅僅是物理現象,
更是一種象徵希望與理智的遺產,
只有找到她,
主角才能獲得真正對抗陰影的武器。

「You will need the witch's cabin key」

「女巫小屋」指的是湖中小島上的 Bird Leg Cabin。
這把鑰匙在字面上是開啟故事起點的工具,
在隱喻上則代表了打開潛意識與真相的關鍵。
主角必須回到那個一切悲劇發生的源頭,
才能釐清自己究竟是被故事操弄的傀儡,
還是能主宰命運的創作者。
這句註解強調了面對過去與直視陰影,
是重塑命運不可或缺的必經過程。

「Nightmares shifted in their sleep in the darkness of the lake」

這段歌詞具象化了那種難以名狀的
「黑暗力量(The Dark Presence)」。
這些惡夢並非虛幻,
而是湖底某種古老惡意的化身。
當詩人試圖用文字去彌補遺憾、
扭轉死亡時,
他的焦慮與罪惡感成了餵養惡夢的養分。
這反映了創作者內心的負面情緒,
往往會透過作品產生意想不到的負面影響,
將原本單純的愛情悲劇擴散成席捲整個城鎮的恐怖災難。

張貼留言

較新的 較舊

6月靈魂留聲機

READY

進入聆聽歌曲