Cher - Believe:歌詞+中文翻譯。電音女皇開創電音時代的浴火鳳凰

歌曲介紹

Cher 於 1998 年所發佈的歌曲。
這軌席捲全球的歐陸舞曲,
堪稱流行樂史上的不朽豐碑。
它開創性地運用了音高修正技術,
將其化作極具辨識度的藝術工具,
也就是後人熟知的特殊人聲效果。

整個孵化過程足足耗費了九載光陰。
早在民意調查盛行的一九九〇年,
匠人布萊恩·希金斯就已寫出初始旋律,
但由於對其餘段落感到不夠滿意,
便吸引了各路編創好手前來參與修改。

當時黑膠唱片的掌舵者,
希望這位資深天后能鎖定小眾受眾,
進而打磨高能量的迪斯可震撼。
在聆聽初版樂句後,
決策者立刻敏銳察覺到這段副歌,
與天后跌宕起伏的私生活完美焊接。

在錄音室完成灌錄後,
團隊曾擔心冰冷的人聲聽起來太像機器人,
甚至試圖減弱干預,
沒想到歌姬直接霸氣撂下狠話,
宣稱誰敢亂動就跨過她的屍體。
為了保守這項跨時代的科技核心,
當時的幕後團隊甚至在受訪時扯謊,
對外宣稱那是利用傳統聲碼器踏板製造的幻覺。

作品問世後成功在主流市場摘下驚人戰績,
在美英排行的金字塔尖強勢登頂,
同時橫掃義大利、德國與西班牙,
最終大賣超過一千一百萬張,
寫下歷史上最暢銷單曲的璀璨神話。



Cher - Believe






歌詞翻譯

[Intro]
(After love, after love)
(在愛逝去以後,在愛逝去以後)
(After love, after love)
(在愛逝去以後,在愛逝去以後)
(After love, after love)
(在愛逝去以後,在愛逝去以後)
(After love, after love)
(在愛逝去以後,在愛逝去以後)
(After love, after love)
(在愛逝去以後,在愛逝去以後)
(After love, after love)
(在愛逝去以後,在愛逝去以後)

[Verse 1]
No matter how hard I try
不論老娘再怎麼卑微地嘗試、怎麼努力付出
You keep pushing me aside
你這傢伙卻始終狠心把我推開,當作空氣一樣
And I can't break through
搞到最後我根本無法突破你那冰冷的心防
There's no talking to you
跟你之間簡直是雞同鴨講,完全沒辦法溝通
It's so sad that you're leaving
雖然看著你轉身離開,心裡確實免不了有些酸楚
It takes time to believe it
理智上也需要花點時間去認清這個殘酷現實
But after all is said and done
但等到一切都塵埃落定、好話壞話都說盡之後
You're gonna be the lonely one, oh
你就會清醒明白,最後落得孤苦伶仃的那個可憐蟲,絕對是你自己,噢
after all is said and done 是英文極具代表性的片語,
意指千帆過盡、大勢底定,
這裡展現出看透一切的放手姿態。

[Chorus]
Do you believe in life after love?
你難道不相信,在失去這段爛桃花之後,老娘依然能活得精彩漂亮嗎?
life after love 字面意思是愛過之後的生活,
但在這裡是一種充滿自信的自我救贖,
宣告失戀絕不是世界末日。
I can feel something inside me say
我能清清楚楚感覺到,靈魂深處有個聲音在對我說:
"I really don't think you're strong enough, no"
「我真的覺得你這廢物根本不夠堅強,沒那種屁股就別吃那種瀉藥,不!」
Do you believe in life after love?
你難道不相信,在失去這段爛桃花之後,老娘依然能活得精彩漂亮嗎?
I can feel something inside me say
我能清清楚楚感覺到,靈魂深處有個聲音在對我說:
"I really don't think you're strong enough, no"
「我真的覺得你這廢物根本不夠堅強,沒那種屁股就別吃那種瀉藥,不!」

[Verse 2]
What am I supposed to do
你以為老娘應該要怎麼辦?
Sit around and wait for you?
傻傻坐在原地、像個深閨怨婦一樣苦苦等你回心轉意嗎?
Well, I can't do that
抱歉哈,這種沒尊嚴的蠢事老娘這輩子絕對做不出來
And there's no turning back
我們之間早就已經恩斷義絕,絕不可能回頭了
I need time to move on
我需要一點時間來讓自己徹底走出來
I need love to feel strong
也需要真正值得的愛,來讓我重新找回力量
'Cause I've had time to think it through
因為這陣子我早就把這段破爛關係給想得透透徹徹了
And maybe I'm too good for you, oh
搞不好事實就是,老娘的條件實在是太好,你這傢伙根本配不上我,噢
too good for you 代表格局與層次的差距,失戀後最客觀的自我肯定莫過於此。

[Chorus]
Do you believe in life after love?
你難道不相信,在失去這段爛桃花之後,老娘依然能活得精彩漂亮嗎?
I can feel something inside me say
我能清清楚楚感覺到,靈魂深處有個聲音在對我說:
"I really don't think you're strong enough, no"
「我真的覺得你這廢物根本不夠堅強,沒那種屁股就別吃那種瀉藥,不!」
Do you believe in life after love?
你難道不相信,在失去這段爛桃花之後,老娘依然能活得精彩漂亮嗎?
I can feel something inside me say
我能清清楚楚感覺到,靈魂深處有個聲音在對我說:
"I really don't think you're strong enough, no"
「我真的覺得你這廢物根本不夠堅強,沒那種屁股就別吃那種瀉藥,不!」

[Bridge]
Well, I know that I'll get through this
不過,我百分之百確定自己絕對能挺過這關
'Cause I know that I am strong
因為我心知肚明,自己的內心比想像中還要強大
And I don't need you anymore
而從今以後,老娘的世界裡再也不需要你了
Oh, I don't need you anymore
噢,我再也不需要你了
Oh, I don't need you anymore
噢,你這傢伙大可給我滾得遠遠的
No, I don't need you anymore
沒錯,我的生命裡不需要你這個絆腳石

[Chorus]
Do you believe in life after love?
你難道不相信,在失去這段爛桃花之後,老娘依然能活得精彩漂亮嗎?
I can feel something inside me say
我能清清楚楚感覺到,靈魂深處有個聲音在對我說:
"I really don't think you're strong enough, no"
「我真的覺得你這廢物根本不夠堅強,沒那種屁股就別吃那種瀉藥,不!」
Do you believe in life after love?
你難道不相信,在失去這段爛桃花之後,老娘依然能活得精彩漂亮嗎?
I can feel something inside me say
我能清清楚楚感覺到,靈魂深處有個聲音在對我說:
"I really don't think you're strong enough, no"
「我真的覺得你這廢物根本不夠堅強,沒那種屁股就別吃那種瀉藥,不!」
Do you believe in life after love?
你難道不相信,在失去這段爛桃花之後,老娘依然能活得精彩漂亮嗎?
I can feel something inside me say
我能清清楚楚感覺到,靈魂深處有個聲音在對我說:
"I really don't think you're strong enough, no"
「我真的覺得你這廢物根本不夠堅強,沒那種屁股就別吃那種瀉藥,不!」
Do you believe in life after love?
你難道不相信,在失去這段爛桃花之後,老娘依然能活得精彩漂亮嗎?
I can feel something inside me say
我能清清楚楚感覺到,靈魂深處有個聲音在對我說:
"I really don't think you're strong enough, no"
「我真的覺得你這廢物根本不夠堅強,沒那種屁股就別吃那種瀉藥,不!」
(Do you believe in life after love?)
(你難道不相信,在失去這段爛桃花之後,老娘依然能活得精彩漂亮嗎?)

張貼留言

較新的 較舊

夏季靈魂留聲機

迎接慵懶熱情的夏季情愫

READY

進入聆聽歌曲