AC/DC - Touch Too Much:歌詞+中文翻譯。傳奇主唱生前最後登台的搖滾絕響

歌曲介紹

AC/DC 於 1979 年發布此項創作。
該軌載入經典天碟《Highway To Hell》中,
充滿狂野硬式搖滾能量。
情節圍繞著一位散發極致魅力的女性展開,
用音符讚美深刻感官體驗。

命運捉弄讓此音軌增添些許感傷。
就在歌者 Bon Scott 遭逢驟逝前十二天,
樂隊亮相於英國廣播公司電視節目。
該場對嘴錄製影像,
意外成為他遠行前最後身影。

其實本曲早先另有初步雛形,
過往編排與詞句截然不同,
塵封錄音直到 1997 年才公開。
宣傳短片則取材自巡迴期間走位預演。
好玩的是,部分地區唱片封套,
竟然將照片左右反轉,
誤把吉他手 Young 兄弟變成左撇子。

更絕妙之處,
大作一直是「槍與玫瑰」靈魂 Axl Rose 的心頭好。
當他代班時,特別要求練習。
創始成員 Angus 當時笑稱團體從未實際舞台上演繹過它。
於是,捷克布拉格現場,
這首封存多年的神作才終於迎來首次真正降臨。



AC/DC - Touch Too Much






歌詞翻譯

[Verse 1]
It was one of those nights when you turn off the lights
那又是個非得把電燈關掉不可的瘋狂夜晚
And everythin' comes into view
黑暗中反而看清了所有按耐不住的春色
She was takin' her time, I was losing my mind
她在那邊慢條斯理地挑逗,老子早就急到快要抓狂
There was nothin' that she wouldn't do
天底下根本沒有她不敢玩的招式

[Pre-Chorus]
It wasn't the first, it wasn't the last
這既不是開天闢地第一回,也絕不會是最後一次
She knew we was makin' love
她心裡清楚得很,我們正在激情地翻雲覆雨
I was so satisfied deep down inside
老子的靈魂深處得到了空前的巨大滿足
Like a hand in a velvet glove
那種絲滑服貼的爽快,就像雙手滑進了高檔的天鵝絨手套一樣
like a hand in a velvet glove 是一個經典隱喻,
形容雙方水乳交融、完美契合且
極度舒適的親密狀態。

[Chorus]
Seems like a touch
那感覺就像是輕輕一摸
A touch too much
卻摸得太過火、整個人都酥麻了
Seems like a touch
那感覺就像是輕輕一摸
A touch too much
卻摸得太過火、整個人都酥麻了
Too much for my body, too much for my brain
老子的身體完全吃不消,連大腦都快要當機
This damn woman's gonna drive me insane
這個該死的小妖精遲早會把老子逼到發瘋
She got a touch
她的挑逗手法實在太有侵略性
A touch too much
實在是太過火、讓人欲罷不能
Yeah

[Verse 2]
Oh, she had the face of an angel, smilin' with sin
噢,她長著一副天使般的純潔面孔,笑容裡卻藏滿了勾魂的罪惡
A body of Venus with arms
那魔鬼身材簡真是維納斯雕像長出了雙臂一樣完美
a body of Venus with arms 是個神級讚美。
眾所周知羅浮宮的斷臂維納斯雕像是殘缺的美,
這裡形容她長了雙臂,代表比完美還要
更完美、更具殺傷力。
Dealin' with danger strokin' my skin
她的玉手在老子皮膚上游移,簡直是在與危險玩火
Like a thunder and lightnin' storm
激情得就像是一場狂暴的雷雨交加暴風雨

[Pre-Chorus]
It wasn't the first, it wasn't the last
這既不是開天闢地第一回,也絕不會是最後一次
It wasn't that she didn't care
更不是因為她對這段關係漫不經心
She wanted it hard and wanted it fast
她就是要最猛烈的力道、最狂野的速度
She liked it done medium rare
她就喜歡這種帶點血絲、半生不熟的狂野滋味
medium rare 本意是牛排三分熟到五分熟,
這裡雙關隱喻她喜歡
粗獷、原始、不加修飾的激情床第之歡。

[Chorus]
Seems like a touch
那感覺就像是輕輕一摸
A touch too much
卻摸得太過火、整個人都酥麻了
Seems like a touch
那感覺就像是輕輕一摸
A touch too much
卻摸得太過火、整個人都酥麻了
Too much from my body, too much from my brain
老子的身體完全吃不消,連大腦都快要當機
This damn woman's going to drive me insane
這個該死的小妖精遲早會把老子逼到發瘋
She got a touch
她的挑逗手法實在太有侵略性
A touch too much
實在是太過火、讓人欲罷不能
Touch me
快來摸老子

[Guitar Solo]

[Bridge]
Seems like a touch (Touch too much)
那感覺就像是輕輕一摸(摸得太過火)
You know it's much too much (Much too much)
妳也知道這實在是太刺激了(實在太過火)
I really want to feel you (Touch too much)
老子瘋狂渴望感受到妳的溫度(摸得太過火)
Girl, you know you're givin' me (Much too much)
小妞,妳知道妳帶給老子的快感(實在太過火)
Oh, seems like a touch
噢,就像是輕輕觸碰
Just a dirty little touch
只是個帶點下流的小挑逗
I really need your touch
但老子現在極度需要妳的撫摸
'Cause you're much too much, too much, too much
因為妳全身上下都太過惹火、太過火、太刺激了

[Chorus]
Seems like a touch
那感覺就像是輕輕一摸
A touch too much
卻摸得太過火、整個人都酥麻了
Seems like a touch
那感覺就像是輕輕一摸
A touch too much
卻摸得太過火、整個人都酥麻了
Givin' me a touch
帶給老子極致的觸碰
A touch too much
實在是太過火、讓人欲罷不能
Baby got a touch
這寶貝的撩人手段高明
A touch too much
實在是太過火、整個人都酥麻了
Seems like a touch
那感覺就像是輕輕一摸
A touch too much
卻摸得太過火、整個人都酥麻了
A touch too much
實在太過火了
A touch too much
實在太刺激了
A touch too much
老子快要招架不住了

[Outro]
Touch
摸吧
Come on, touch me
快點,狠狠地摸老子
Yeah, ah
耶,啊




註解補記

like a hand in a velvet glove

這個極具質感的法式修辭,
在粗獷的硬式搖滾語境中形成了強烈反差。
天鵝絨向來代指極致的絲滑,
歌者藉由雙手滑入手套的服貼動作,
來具象化男女之間靈肉合一且毫無阻礙的完美契合,
呈現出鐵漢內心極其細膩的親密渴望。

She liked it done medium rare

這句歌詞借用了西式牛排熟度的概念,
在兩性關係的刻畫中堪稱神來之筆。
三分熟的狀態通常伴隨著溫熱血絲與原汁風味,
創作者藉此大膽雙關,
辛辣隱喻了女主角在床第之歡中不喜歡虛偽的前戲,
反而瘋狂追求粗野且不加修飾的狂暴刺激。

a body of Venus with arms

這是一句在美學概念上極具衝擊力的頂級讚美。
眾所周知收藏於羅浮宮的斷臂維納斯是西方殘缺美的代表,
歌詞形容眼前的尤物擁有一尊長了雙臂的女神肉體,
意味著她的魔鬼身材甚至超越了傳世藝術品,
具備了讓人靈魂當場繳械的恐怖權威。


張貼留言

較新的 較舊

夏季靈魂留聲機

迎接慵懶熱情的夏季情愫

READY

進入聆聽歌曲