OneRepublic - Give Me Something:歌詞+中文翻譯。在崩壞的世界中,尋找那一抹微光


歌曲介紹

這首歌在 OneRepublic 的粉絲圈裡被視為 
「傳說中的神級遺珠」。
它其實是一首早期的 未發表 Demo(未正式發行曲),
大約是在 《Waking Up》 或 《Native》 專輯時期錄製的,
流傳已久,但一直沒被收進正式專輯。

不過,現在是在 2026 年,這首歌之所以再次被熱議,
是因為它終於在最近推出的 
《Artificial Paradise: The Vault Sessions》
(人造天堂:地窖典藏版) 
中被官方正式數位化發行了!
這也算圓了粉絲們等了十幾年的夢。


OneRepublic - Give Me Something






歌詞翻譯:

[Intro]
(Give me, give me, give me something)
(給我,給我,隨便給我點什麼吧)
(Give me, give me something)
(給我一點回應,隨便什麼都好)
(Love, love, give me something)
(愛啊,愛啊,給我一點存在的證明)

[Verse 1]
Switched a light, cracked a door
撥動開關,推開房門的一道縫隙
Started wishing, found a mission
開始期許,也找到了我的使命
Break a glass, ring the bell
打破玻璃,敲響警鐘
Superstition, but I've been wishing
或許只是迷信,但我一直在祈求著
For someone that I can see with my humanity
祈求能遇到一個,讓我能用純粹人性去對待的人
In the mirror, just a little clearer
鏡中的倒影,也似乎變得清晰了那麼一點點
So sick of the warning signs, I see the do or die
我早已厭倦了那些警告標誌,現在眼裡只有「不成功便成仁」
Yeah, it's nearer, I won't shed a tear
沒錯,終點就在眼前,而我絕不會流下一滴淚

[Pre-Chorus]
I looked for gold
我曾瘋狂地追逐金錢與名利
Then it turned, it turned to rust
最後卻發現,那些榮華富貴終究會化為鐵鏽
I'll look for fate
現在我要尋找命運
If it leads, it leads to us
如果冥冥之中有指引,那一定會帶領我走向我們

[Chorus]
Give me something
給我一點目標吧
Somewhere to go
給我一個可以前往的地方
Somewhere that I know
一個我熟悉、有歸屬感的地方
I'm chasing the glow (Oh)
我正追逐著那一抹微光(噢)
Give me something
給我一點活下去的動力
Someone to love
給我一個值得去愛的人
Someone to count these stars above (Oh)
一個能陪我仰望星空、細數繁星的人(噢)
Give me something
隨便給我點什麼都好

[Verse 2]
Tell me lies, make it up
對我撒謊吧,編織點什麼都好
Paint the picture, take me with ya
畫出一幅美好的藍圖,帶我一起走吧
I don't care what, what you say
我不在乎妳說了什麼,那些都不重要
I'm making it here today
我今天就要在這裡闖出一番天地
It's a new world, it's a new world
這是一個全新的世界,一個未知的世界
I don't care where, where this goes
我不在乎這條路通往何方
I'm making it, highs and lows
無論高潮低谷,我都會撐過去
It's a new world, it's a new world
這是一個嶄新的世界,一切重新開始

[Chorus]
Give me something
給我一點方向
Somewhere to go
給我一個去處
Somewhere that I know
一個讓我感到安心的地方
I'm chasing the glow (Oh)
我正執著地追逐著那點光亮
Give me something
給我一點希望
Someone to love
給我一個能深愛的人
Someone to count these stars above (Oh)
一個能陪著我一起數星星的人
Give me something
請給我一點救贖

[Post-Chorus]
(Give me, give me, give me something)
(給我,給我,隨便給我點什麼)
(Give me, give me something)
(給我一點真實的感覺)
(Love, love, give me something)
(愛啊,請給我一點回應)

[Outro]
Give me something
給我一個理由
Somewhere to go
給我一個方向
Somewhere that I know
一個我所熟悉的地方
I'm chasing the glow (Oh)
我正追尋著那一絲光芒
Give me something
給我一點動力
Someone to love
一個可以愛的人
Someone to count these stars above (Oh)
一個能陪著我數星星的人
Give me something
隨便給我點什麼吧,只要能讓我繼續走下去


補記:
"Chasing the glow" (追逐微光):
這是整首歌最美的隱喻。
在 Ryan Tedder 的詞庫裡,
這通常代表在黑暗或迷茫中,
那一絲微弱但足以支撐人前進的希望。

"Gold turned to rust" (黃金變成了鐵鏽):
這是在反思現代社會的物質主義。
妳以為妳追到了金子,結果時間一久,
那些外在的成就感全都腐蝕了,
唯有內心的「人類情感(Humanity)」才是真的。

"It's a new world":這句話重複了四次,
帶有一種強迫自己接受現實的勇氣。
無論這個新世界(可能是科技、AI 或是社會變革後的樣子)多麼陌生,
主角都決定要在這裡「闖出一片天(Making it)」。

"Count these stars above":
這是一個非常典型的浪漫主義意象。
在忙碌的現代生活裡,
能靜下來「數星星」是一件奢侈的事,
代表著一種純粹的陪伴與心靈的平靜。


"Break a glass, ring the bell":這在西方迷信中,
打破玻璃通常代表壞運,
而敲鐘則有祈福、避邪或警示的意味。
這裡描述主角為了尋求改變,
不惜打破現狀,試過各種方法。

"So sick of the warning signs":
這句話很有 Ryan Tedder 早期的傲氣。
在追求音樂夢想的路上,
肯定有很多「警告」告訴他這條路很難走,
但他現在只想「Do or die(拼死一搏)」。

張貼留言

較新的 較舊

4月靈魂留聲機

READY

進入聆聽歌曲