Tal Bachman - She's So High:歌詞+中文翻譯。女神高不可攀的九零年代經典神曲

歌曲介紹

Tal Bachman 於 西元1999年 所發佈的歌曲,
收錄在個人的同名大碟當中。
這位來自加拿大的創作才子,
其實背景非常顯赫,
父親正是傳奇天團 Bachman-Turner Overdrive
的靈魂人物 Randy Bachman。
承襲了家族的強大音樂基因,
這首作品一推出就席捲全球,
成功攀上美國告示牌百大單曲榜第十四名,
更在多國斬獲前十強的佳績。
甚至一舉奪得朱諾獎最佳製作人的殊榮,
成為千禧年前夕最具代表性的一片歌手奇蹟。

編制與結構看似簡單,
卻把那種對女神的極致崇拜描繪得淋漓盡致。
主歌部分運用近乎呢喃的低吟,
副歌則突然轉換成高亢的假音,
將這種卑微與渴望的衝突感完美堆疊。
吉他刷弦的和弦進行極具中毒性,
音樂錄影帶採取當時最流行的演奏風格,
展現出原始的搖滾魅力。
這種流暢的另類流行曲風,
在當時的廣播電台擁有極高播放率。

詞意講述一個平凡人,
愛上了一位高不可攀的完美對象。
在那個沒有社群軟體的純情時空裡,
階級差距總讓人感到無奈。
對方耀眼得就像夜空中的恆星,
自己卻只是地上的塵埃,
那種心癢難耐的酸楚,
透過三個歷史與神話中的偉大女性名號,
具象化了心中那座無法逾越的高山。
這不僅是一首情歌,
更是無數暗戀者內心的真實獨白。


Tal Bachman - She's So High




歌詞翻譯

[Verse 1]
She's blood, flesh, and bone
她也是有血有肉、實實在在的凡人
No tucks or silicone
全身上下純天然,絕沒動過刀或打過矽膠
強調心儀的女孩天生麗質,不是人工美女
She's touch, smell, sight, taste, and sound
不論觸覺、嗅覺、視覺、味覺還是聽覺,她都完美得讓人五感全開
But somehow I can't believe that anything should happen
但不知怎地,我就是不敢相信我們之間會有什麼火花
I know where I belong, and nothin's gonna happen, yeah
我很清楚自己幾兩重,反正什麼天降桃花都不會發生啦,耶

[Chorus]
'Cause she's so high
因為她飛得太高、層次太高了
High above me, she's so lovely
遠遠超越了我,但她又是如此迷人可愛
She's so high, like Cleopatra, Joan of Arc, or Aphrodite
她高高在上,簡直就像埃及艷后、聖女貞德,或是愛神阿芙蘿黛蒂投胎
一口氣搬出歷史與神話中的頂級女神,凸顯對方多麼高不可攀
Da-da-da-da-da
噠-噠-噠-噠-噠
She's so high, high above me
她真的太耀眼了,遠遠地把我甩在後頭

[Verse 2]
First class and fancy-free
她過著頭等艙般的生活,自由自在無拘無束
She's high society
她根本就是上流社會的頂級名媛
High society 指上流社會,與主角的平凡身份形成強烈對比
She's got the best of everything
她擁有的全都是世界上最好的東西
What could a guy like me ever really offer?
像我這種平庸的魯蛇,到底能拿什麼奉獻給人家?
She's perfect as she can be
她已經完美到了極致
Why should I even bother? A-ah
那我何必去自討沒趣、癩蛤蟆想吃天鵝肉呢?啊-啊

[Chorus]
'Cause she's so high
因為她飛得太高、層次太高了
High above me, she's so lovely
遠遠超越了我,但她又是如此迷人可愛
She's so high, like Cleopatra, Joan of Arc, or Aphrodite
她高高在上,簡直就像埃及艷后、聖女貞德,或是愛神阿芙蘿黛蒂投胎
Da-da-da-da-da
噠-噠-噠-噠-噠
She's so high, high above me
她真的太耀眼了,遠遠地把我甩在後頭

[Guitar Solo]

[Bridge]
She comes to speak to me
當她居然主動走過來跟我搭話
I freeze immediately
我整個人當場愣住,簡真像被定身一樣
'Cause what she says sounds so unreal
因為她吐出的每個字,聽起來都美妙得太不真實
'Cause somehow I can't believe that anything should happen
但不知怎地,我還是不敢置信會有什麼好事降臨
I know where I belong, and nothin's gonna happen, yeah, yeah, yeah, yeah
我很清楚自己的斤兩,這一切肯定只是夢一場,耶,耶,耶,耶

[Chorus]
'Cause she's so high
因為她飛得太高、層次太高了
High above me, she's so lovely
遠遠超越了我,但她又是如此迷人可愛
She's so high, like Cleopatra, Joan of Arc, or Aphrodite
她高高在上,簡直就像埃及艷后、聖女貞德,或是愛神阿芙蘿黛蒂投胎
Oh, yeah, yeah
噢,耶,耶
She's so high, high above me
她真的太耀眼了,遠遠地把我甩在後頭



註解補記

No tucks or silicone

這句歌詞非常直白且帶有一點幽默,
在整型風氣逐漸盛行的年代,
強調女主角的美麗完全是純天然。
沒有經過任何人工的手術修飾,
散發出一股清新的氣息,
也讓男主角在驚嘆之餘,
更加深了內心自慚形穢的自卑感。

She's so high, like Cleopatra, Joan of Arc, or Aphrodite

創作者大膽地將歷史與神話人物並列,
埃及艷后代表了至高無上的權力與性感,
聖女貞德象徵純潔無瑕與不可侵犯的聖潔,
愛神則是美貌與魅力的終極化身。
把這三者融為一體來形容暗戀對象,
精確傳達出男主角眼中對方的神聖地位。

First class and fancy-free

這兩個詞彙勾勒出截然不同的社會階層。
頭等艙般的待遇意味著奢華與優雅,
而無拘無束則展現出富家千金的從容。
相較於為了日子奔波的普通百姓,
這種日常態度造成的無形隔閡,
往往比實質的財富差距更讓人感到絕望。

張貼留言

較新的 較舊

6月靈魂留聲機

READY

進入聆聽歌曲