Sasha Alex Sloan-Normal:歌詞+中文翻譯。社交恐懼症在派對裡的孤獨自白

歌曲介紹

Sasha Alex Sloan 於 2018 年所發佈的歌曲,
收錄在她備受好評的首張 EP《sad girl》之中。
身為樂壇公認的「悲情女孩(Sad Girl)」始祖,
薩莎·艾莉絲·斯隆以極致的誠實與簡約的曲風著稱。
這首〈Normal〉在串流平台上點閱率極高,
精確捕捉了現代年輕人在社交場合中的焦慮與疏離。
根據 Billboard 與 Genius 的數據紀錄,
薩莎曾坦言這首歌是她在參加完一場
讓她感到極度不適的派對後寫下的。

當時的她,
在派對裡覺得自己必須做些什麼才能顯得「正常」,
於是她強迫自己喝酒、
與陌生人調情,
甚至聽著自己根本不喜歡的音樂。
這種為了「合群」而產生的自我厭惡,
透過她那略帶沙啞且溫柔的嗓音,
唱出了無數內向者(Introvert)的心聲。

音樂製作上,
這首歌採用了低調的合成器與節奏組,
營造出一種既迷幻又帶點清冷的氛圍,
完美呼應了歌詞中那種身處喧囂人群、
心靈卻一片荒蕪的強烈對比。
媒體評價這首歌為「反社交者的國歌」,
因為它誠實地揭露了那層保護色背後的疲憊:
我們到底為什麼要拼命裝得跟別人一樣?
難道「正常」就是把自己變成另一個不認識的模樣嗎?
這首曲子不僅讓薩莎在獨立流行(Indie Pop)圈站穩腳跟,
更成為了許多人在深夜裡最溫柔的共鳴與慰藉。





歌詞翻譯

[Verse 1]
Think I drank too much again
我想我好像又喝得有點太多了
Looks like fun, but it's pretend
看起來好像玩得很嗨,但其實都是演給別人看的
Why do I try to fit in
我到底為什麼要這麼努力想融入圈子
When I just wanna go home?
明明我內心深處只想趕快回家

[Pre-Chorus]
And I know this isn't like me
我也知道這根本不像平時的我
I just want people to like me
但我只是單純地希望別人能喜歡我
Got my glass up in the air
我高舉著手中的酒杯
And I act like I don't care
假裝出一副什麼都無所謂的模樣
And I take some, but I shouldn't
我嘗試了某些不該碰的東西
And I say things that I wouldn't
還說了一些我平時根本不會說的瘋話
And I'm just part of the crowd
我就這樣成了這群庸俗人群裡的一員
But I feel better now, so
但起碼現在感覺好多了,所以...

[Chorus]
Keep on playing that song that I don't like
就讓那首我不喜歡的歌繼續放下去吧
I just wanna feel normal for the night
今晚我只想讓自己看起來像個正常人
Keep on kissing that guy that's not my type
繼續跟那個根本不是我菜的傢伙接吻
I just wanna feel normal for the night
今晚我只想讓自己感覺沒那麼奇怪
I should go, it's getting late
我該走了,夜真的已經深了
But I'ma keep on dancing 'til I feel okay
但我會繼續跳舞,直到我覺得心情平復為止
So keep on playing that song that I don't like
所以就讓那首爛歌繼續播下去吧
I just wanna feel normal for the night
今晚我只想裝作自己也是個正常人

[Verse 2]
Taking pictures in the dark
在黑暗中不停地拍著照片
Smoke it up 'til I can't talk
在那吞雲吐霧,直到我失了聲、說不出話來
Fooled myself, almost forgot
我成功騙過了自己,差點就忘記
That I just wanna go home (I just wanna go home)
忘記了我其實只是想回家(真的只想回家)

[Pre-Chorus]
And I know this isn't like me
我也知道這根本不像真正的我
I just want people to like me
但我只是卑微地希望大家能喜歡我
Got my glass up in the air
我高舉著手中的酒杯
And I act like I don't care
假裝出一副灑脫且毫不在意的樣子
And I take some, but I shouldn't
我攝取了某些不該嘗試的東西
And I say things that I wouldn't
還講了一些我清醒時絕不會說的蠢話
And I'm just part of the crowd
我就這樣混入這群烏合之眾裡
But I feel better now, so
但至少現在感覺麻木了點,所以...

[Chorus]
Keep on playing that song that I don't like
就讓那首我不喜歡的歌繼續放下去吧
I just wanna feel normal for the night
今晚我只想讓自己看起來像個正常人
Keep on kissing that guy that's not my type
繼續跟那個根本不是我菜的傢伙親熱
I just wanna feel normal for the night
今晚我只想讓自己感覺沒那麼孤僻
I should go, it's getting late
我真的該走了,時間已經不早了
But I'ma keep on dancing 'til I feel okay
但我會繼續在舞池裡晃動,直到我覺得還過得去為止
So keep on playing that song that I don't like
所以就讓那首討人厭的歌繼續播下去
I just wanna feel normal for the night
今晚我只想裝作自己也是個合群的人

[Bridge]
I, I
我啊,我
I just wanna feel normal for the night
今晚我只想感受一下什麼叫作正常
I, I
我啊,我
I just wanna feel normal
我只想看起來沒那麼異類

[Chorus]
So keep on playing that song that I don't like
所以就讓那首我不愛的歌繼續放送吧
I just wanna feel normal for the night
今晚我只想讓自己看起來像個普通人
Keep on kissing that guy that's not my type
繼續跟那個根本不對盤的傢伙親吻
I just wanna feel normal for the night
今晚我只想讓自己看起來沒那麼不合群
I should go, it's getting late
我該走了,天色真的已經太晚了
But I'ma keep on dancing 'til I feel okay
但我會不停跳舞,直到內心的焦慮停下來為止
So keep on playing that song that I don't like
所以就讓那首我不喜歡的歌繼續播吧
I just wanna feel normal for the night
今晚我只想裝作自己也是這派對的一份子


己解補記

「Keep on playing that song that I don't like」

這句歌詞點出了社交場合中一種極大的妥協。
在派對中,
背景音樂往往是迎合大眾口味的流行曲或電音,
對擁有特定品味的內向者來說可能是種折磨。
但為了不讓自己顯得像個「掃興的人」,
主角選擇忽視自己的感官,
強迫自己沉浸在不喜歡的節奏裡,
這種行為精確地描繪了「為了生存而合群」的心理防衛機制。

「Keep on kissing that guy that's not my type」

這是一種近乎自毀式的嘗試,
想透過與陌生人的親密接觸來填補內心的空虛與不安全感。
在這裡,「接吻」不是因為愛或吸引力,
而是一種用來證明自己具備社交功能、
能像「普通女孩」一樣進行調情的工具。
這句歌詞背後隱藏著強烈的孤獨,
因為即便身體連結了,
心靈卻依然在渴望回家的路。

「Why do I try to fit in / When I just wanna go home?」

這兩句提問是整首歌的核心辯證。
它反映了現代人的集體焦慮:
明明身體已經發出疲憊訊號,
內心也極度排斥社交,
但大腦卻因為害怕被孤立、
害怕錯過(FOMO)而強迫我們留下。
這種「自我矛盾」是導致情緒損耗的主因,
薩莎透過這段獨白,
讓所有曾經在派對角落感到尷尬的人,
找到了一份被理解的歸屬感。

張貼留言

較新的 較舊

6月靈魂留聲機

READY

進入聆聽歌曲