Alan Walker, YUQI & JVKE - Fire!:歌詞+中文翻譯。三強強勢聯手合體,靈魂火花燃燒電音世界。

歌曲介紹

Alan Walker 於 2023 年 所發佈的歌曲,
收錄在他宏大的音樂版圖專輯《Walkerworld》之中。
這首曲子堪稱是「強強聯手」的典範,
找來了憑藉〈Golden Hour〉紅遍全球的美國創作才子 JVKE,
以及韓國大勢女團 (G)I-DLE 的實力主唱 YUQI(宋雨琦)跨刀助陣。
這種跨越歐、美、亞三地的合作,
在當時的電音界掀起了不小的水波,
更證明了這位「口罩製作人」對於市場脈動的精準掌控。

這首作品在製作上維持了 Alan Walker 招牌的歐陸電音風格,
卻加入了更多層次的合成器律動與流行節拍。
JVKE 那細膩且富有彈性的男聲,
搭配 YUQI 充滿磁性、辨識度極高的煙嗓,
讓整首歌在「火熱」的主題下,
呈現出一種既危險又令人上癮的張力。
根據告示牌(Billboard)與各大媒體的評價,
此作成功將 EDM 的能量與 K-pop 的感染力融合,
不僅在串流平台上斬獲佳績,
更是各大音樂祭、夜店派對不可或缺的燃點神曲。

歌詞的敘述圍繞著「火」這個核心意象展開,
深刻描繪了一段如同玩火般刺激且具毀滅性的戀情。
火既代表著重燃的激情,
也象徵著過往關係留下的焦灼與傷痕。
兩位歌者在曲中交替吟唱,
就像是在火場中跳著最後一支舞,
明知觸碰會受傷、明知橋樑已燒毀,
卻依然無法克制地想要在那炫目的光芒中焚身以火。
那種「痛並快樂著」的感官衝擊,
透過電子節拍的層層推動,
讓聽眾在每一聲 Drop 裡,
都能感受到靈魂被瞬間點燃的快感。






歌詞翻譯

[Verse 1: JVKE]
Set my heart on fire
把我的心一把火燒了
Pour gasoline all over my desire
把汽油直接往我的慾望上面潑下去
When I go up in flames, I'm burning bright
當我身陷火海之際,我正閃耀著最耀眼的光
I'll tell you it's too late to apologize
我會告訴妳,現在才想來「拍謝」已經太遲了

[Pre-Chorus: JVKE]
You burnt that bridge
妳親手燒毀了我們之間的橋樑
A million times, a million tries
試了上百萬次,也搞砸了上百萬次
You play with fire
妳根本是在玩火自焚

[Chorus: JVKE]
Every time we touch, my fingers burn
每一次的指尖觸碰,都像火燒般灼熱
I just want that love, don't leave me hurt
我只想要那份愛,求妳別再讓我受傷
I can feel the rush when we ignite
當我們點燃彼此時,那種衝刺感無可比擬
'Cause every time we touch
因為每當我們接觸
Every time we touch, I feel that fire
每當我們觸碰,我都感受到那股靈魂的火焰

[Drop]

[Verse 2: YUQI]
You know sparks gon' fly
妳知道火花即將四處噴濺
Every time you look into my eyes
每當你凝視著我的雙眼
All it takes is one small match to light
只需要一根小火柴,就能點亮一切
'Cause once we feel the flame, we'll never die
因為一旦我們感受到了這團火,我們的愛就永不熄滅

[Pre-Chorus: JVKE & YUQI]
You burnt that bridge
妳親手燒毀了我們往日的連結
A million times, a million tries
失敗了無數次,也嘗試了無數次
You play with fire
妳就是在玩火

[Chorus: JVKE & YUQI, YUQI]
Every time we touch, my fingers burn (Every time we touch)
每一次的指尖觸碰,我都能感覺到灼燒感(每當我們接觸)
I just want that love, don't leave me hurt
我只想要這份愛,別再讓我帶著傷痕離開
I can feel the rush when we ignite
我能感受到那種引爆後的快感
'Cause every time we touch
因為每當我們接觸
Every time we touch, I feel that fire
每當我們觸碰,我都感受到那股靈魂的火焰

[Drop: JVKE & YUQI]
Oh-oh
喔喔
That love, don't leave me hurt
那份愛,別讓我帶著傷離去


註解補記

「Set my heart on fire」

在西洋流行樂中,
「點火」是一個非常經典的隱喻,
通常代表著愛情的渴望或是情緒的覺醒。
這裡主唱用一種近乎偏執的語氣,
要求對方把火點大一點,
甚至還要潑汽油。
這在感情的世界裡,
象徵著一種「寧願燃盡,也不願平淡」的極端態度。
這種熱血又浪漫的口吻,
完美契合了 Alan Walker 音樂中那種史詩般的壯闊感。

「You burnt that bridge」

「Burn the bridge」是一句非常道地的英文俚語,
意思是指「斷了自己的後路」或是「徹底破壞某段關係」。
這裡形容對方在一段感情中反覆無常,
最終把彼此聯繫的最後一根稻草都給燒了。
用台灣話來說,
這就是「過河拆橋」做到極致,
讓這份愛再也沒有回頭路。
這種決絕的情感表達,
為歌曲增添了不少戲劇性的張力。

「I can feel the rush when we ignite」

「Rush」在電音文化中代表著一種瞬間湧上頭頂的興奮感,
或者是生理上的衝刺感。
結合「Ignite」(點燃、點火)這個動作,
它生動地描繪了兩個人在一起時,
那種腎上腺素飆升、
全身神經都被電流接通的快感。
這種敘述不僅僅是在說情感,
更是在呼應 EDM 音樂中 Drop 出現時,
那種讓聽眾忍不住瘋狂跳動的身體直覺。

張貼留言

較新的 較舊

6月靈魂留聲機

READY

進入聆聽歌曲