Justin Bieber - That Should Be Me ft. Rascal Flatts:歌詞+中文翻譯。看著前任無縫接軌,最心碎的嫉妒與悔恨之歌

歌曲介紹

這首歌收錄在 Justin Bieber 2011 年的
混音專輯《Never Say Never: The Remixes》中,
最特別的地方在於找來了鄉村天團 Rascal Flatts 跨刀助陣。
當時的小賈斯汀正處於「Bieber Fever」的巔峰時期,
而這首合作曲成功地將流行與鄉村的和聲完美結合,
為這首心碎情歌增添了更多靈魂樂與層次感。

歌詞細膩地捕捉了青少年(甚至是所有人)在分手後,
看著前任「無縫接軌」新對象時
那種排山倒海的嫉妒與不甘心。
原本屬於兩人的電影院、
那雙曾緊握的手、
以及那些未完成的計畫,
現在全都換成了另一個陌生人。

這首歌之所以動人,
是因為它唱出了愛情中最難堪的真相:
妳說需要時間冷靜,
結果轉身就找了替代品。
小賈斯汀充滿少年感卻又帶著哀求的嗓音,
搭配 Rascal Flatts 醇厚的和聲,
將那句「那個人本該是我」唱成了無數失戀者的內心吶喊。


Justin Bieber - That Should Be Me




歌詞翻譯

[Verse 1: Justin Bieber]
Everybody's laughin' in my mind
我的腦海中全是眾人嘲笑的幻聽
Rumours spreadin' 'bout this other guy
到處都在流傳關於妳新男友的傳聞
Do you do what you did when you did with me?
妳是否也對他做著那些曾對我做過的事?
Does he love you the way I can?
他真的能像我這樣深愛著妳嗎?
Did you forget all the plans that you made with me?
妳難道忘了所有我們曾一起勾勒的未來?
'Cause, baby, I didn't
因為,寶貝,我始終沒忘記

[Chorus: Justin Bieber, Rascal Flatts]
That should be me holdin' your hand
牽著妳手的那個人,本該是我
That should be me makin' you laugh (Yeah)
讓妳開懷大笑的那個人,本該是我
That should be me, this is so sad
那本該是我,這一切真的太令人難過
That should be me, that should be me (Ooh, oh)
那本該是我,那本該是我
That should be me feelin' your kiss (Feelin' your kiss)
感受著妳雙唇溫度的,本該是我
That should be me buyin' you gifts (Buyin' you gifts)
為妳挑選禮物的,本該是我
This is so wrong, I can't go on (I can't go on)
這一切都錯了,我真的無法再忍受
'Til you believe
直到妳願意相信
That that should be me
那個人本該是我
That should be me (No, oh-oh, ooh)
那本該是我

[Verse 2: Rascal Flatts, Justin Bieber]
You said you needed a little time for my mistakes
妳說因為我犯的錯,妳需要一點時間靜一靜
It's funny how you used that time to have me replaced
諷刺的是,妳竟利用那段時間找了個人取代我
Did you think that I wouldn't see you out at the movies?
妳難道以為我不會在電影院撞見妳嗎?
What you doin' to me?
妳到底為什麼要這樣對我?
You're takin' him where we used to go
妳正帶領著他,走過那些曾屬於我們的足跡
Now if you're tryna break my heart, it's workin' 'cause you know that
如果妳是想讓我心碎,那妳成功了,因為妳知道

[Chorus]
That should be me holdin' your hand (Holdin' your hand)
牽著妳手的那個人,本該是我
That should be me makin' you laugh (Oh)
讓妳開懷大笑的那個人,本該是我
That should be me, this is so sad (This is so sad)
那本該是我,這一切真的太令人難過
That should be me, that should be me (That should be me)
那本該是我,那本該是我
That should be me feelin' your kiss
感受著妳雙唇溫度的,本該是我
That should be me buyin' you gifts
為妳挑選禮物的,本該是我
This is so wrong, I can't go on
這一切都錯了,我真的無法再忍受
'Til you believe ('Til you believe)
直到妳願意相信
That that should be me
那個人本該是我

[Bridge: Justin Bieber & Rascal Flatts]
I need to know (I need to know)
我需要知道一個答案
Should I fight for love or disarm? (Should I fight for love)
我是該為愛奮力一搏,還是棄甲投降?
It's gettin' harder to shield (It's gettin' harder to shield)
我已經越來越難以遮掩
This pain in my heart
這份深埋在我心底的劇痛

[Chorus / Outro]
That should be me holdin' your hand
牽著妳手的人,本該是我
That should be me makin' you laugh
讓妳開懷大笑的人,本該是我
That should be me, this is so sad
那本該是我,這真的太令人哀傷
That should be me, that should be me
那本該是我,那本該是我
That should be me feelin' your kiss
感受著妳親吻的人,本該是我
That should be me buyin' you gifts
為妳買禮物的人,本該是我
This is so wrong, I can't go on
這一切都錯得離譜,我撐不下去了
'Til you believe
直到妳願意相信
That that should be me
那個人本該是我
Holdin' your hand, that should be me (Oh yeah)
牽著妳的手,那本該是我
The one makin' you laugh, oh baby
那個逗妳笑的人,喔寶貝
Oh, that should be me (That should be me)
喔,那個人本該是我
That should be me givin' you flowers
為妳送上鮮花的人,本該是我
That should be me talkin' for hours oh (I never should've let you go)
陪妳徹夜長談的人,本該是我(我當初真不該放妳走)
That should be me (Ooh, baby)
那本該是我
That should be me (That should be me, yeah)
那本該是我



註解補記

Rumours spreadin' 'bout this other guy

這反映了在社交圈或網路發達的年代,
分手後的痛苦往往會被外界的流言蜚語放大。
透過別人口中聽到前任的新戀情,
那種被迫面對現實的衝擊力是最強的。

Needed a little time for my mistakes

這句話道破了許多分手藉口的虛偽。
對方口口聲聲說要「空間」或「時間」整理思緒,
實際上卻是利用這段空檔進行「感情轉移」,
這也是歌詞中最讓主角感到憤怒與諷刺的一點。

Should I fight for love or disarm?

「Disarm」在軍事上是解除武裝的意思,
在這裡隱喻「放棄掙扎」或「徹底死心」。
主角陷入了兩難:
是要去挽回這段已經變質的愛,
還是乾脆放手讓自己好過?

I never should've let you go

這是在 Outro 處小聲吟唱的關鍵句。
它揭示了整首歌「憤怒與嫉妒」背後的真實核心:
那是對當初輕易放手、
或是沒能修補關係的深切悔恨。

1 留言

較新的 較舊

4月靈魂留聲機

READY

進入聆聽歌曲