Ne-Yo-Because Of You:歌詞+中文翻譯。讓人欲罷不能的節奏藍調癮

歌曲介紹

Ne-Yo 於 2007 年所發佈的歌曲,
收錄在他第二張個人錄音室專輯《Because of You》中。
這部作品不僅在《Billboard》Hot 100 奪得亞軍,
更在隔年的葛萊美獎上一舉拿下「最佳當代節奏藍調專輯獎」,
正式奠定了他作為 21 世紀 R&B 紳士的領航者地位。
在那段時期,
Ne-Yo 剛從首張專輯《In My Own Words》的空前成功中走出來,
外界都在看他是否能延續奇蹟,
而他交出的答案,
就是這首律動感十足且情感細膩的神曲。

這首歌在製作上展現了極高的水準,
由金牌製作團隊 Stargate 操刀。
音樂評論界普遍認為,
Ne-Yo 在這首歌中的唱腔與編排,
深受其偶像邁克爾·傑克遜(Michael Jackson)的影響,
那種充滿質感的真假音轉換,
以及輕快中帶點誘惑的鼓點,
讓這首歌即便在 20 年後的舞池裡響起,
依然一點都不顯過時。
《Rolling Stone》曾指出,
這部作品成功的關鍵在於它捕捉了
流行樂與經典靈魂樂之間的完美平衡點,
既能讓你在派對中跟著擺動,
也能讓你在夜深人靜時品味那份對愛情的沈溺。

歌詞敘述的故事非常寫實且具備高度的癮頭比喻。
它描述了一個男人對某個女人的迷戀,
已經到了一種「生理性上癮」的地步。
即便理智告訴他這可能不是件好事,
即便他每天都試圖讓自己清醒,
但只要對方一出現,
所有的防禦機制就會瞬間瓦解。
Ne-Yo 巧妙地將這種無法自拔的狀態,
比作是「最甜美的毒藥」,
將愛情中那種讓人瘋狂、
甚至失去自控能力的魔力,
寫得既優雅又帶點危險的氣息。
這不只是在唱情愛,
這是在唱一種對於靈魂連結的絕對渴望,
讓每個曾經在感情中「明知不可為而為之」的人,
都能在這段旋律中找到自己的影子。

Ne-Yo - Because Of You




歌詞翻譯

[Intro]
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, oh
Ooh-oh-oh-oh-oh, ooh-oh-oh-oh-oh, woah
Hmm

[Verse 1]
Want to, but I can't help it, I love the way it feels
我想戒掉,但我真的控制不住,我太愛這種感覺了
It's got me stuck between my fantasy and what is real
這讓我卡在幻想與現實的夾縫中,動彈不得
I need it when I want it, I want it when I don't
當我想要時我很需要,甚至當我不想要時我也瘋狂渴望
Tell myself I'll stop everyday, knowin' that I won't
每天都告訴自己該收手了,但我心裡明白我根本停不下來

[Refrain]
I got a problem and I don't know what to do about it
我有個麻煩,而我完全不曉得該拿它怎麼辦
Even if I did, I don't know if I would quit but I doubt it
就算我知道解決辦法,我也不確定自己是否想戒,我很懷疑
I'm taken by the thought of it (Ooh, ooh, ooh)
光是想到那副景象,我就已經被徹底征服了

[Pre-Chorus]
And I know this much is true
而我知道這是不爭的事實
Baby, you have become my addiction
寶貝,妳已經成了我的癮頭
I'm so strung out on you
我被妳迷得神魂顛倒
I can barely move, but I like it
我簡直快無法動彈了,但我就是愛死這種感覺

[Chorus]
And it's all because of you (All because of you)
這一切全都是因為妳(全都是因為妳)
And it's all because of you (All because of you)
這一切全都是因為妳(全都因為妳)
And it's all because of you (All because of you)
這一切全都是因為妳(全是因為妳)
And it's all because
全都是因為
Never get enough
我永遠也滿足不了
She's the sweetest drug (Ooh, ooh, ooh)
她就是我嚐過最甜的毒藥

[Verse 2]
Think of it every second, I can't get nothin' done
每一秒都在想著這件事,我什麼事都辦不成
Only concern is the next time I'm gon' get me some
我唯一關心的,是下一次何時能再嚐到妳的滋味
Know I should stay away from, 'cause it's no good for me
我知道我應該離遠一點,因為這對我沒什麼好處
I try and try, but my obsession won't let me leave
我試了一次又一次,但我的執念根本不讓我離開

[Refrain]
I got a problem and I don't know what to do about it
我有個大麻煩,我不知道該如何處理
Oh, even if I did, I don't know if I would quit but I doubt it
喔,就算我知道如何抽身,我也不覺得我會想走,我很懷疑
I'm taken by the thought of it, hey (Ooh, ooh, ooh)
光是那份念頭,就讓我整個人淪陷了

[Pre-Chorus]
And I know this much is true
而我知道這一切都是真的
Baby, you have become my addiction
寶貝,妳已經成了我無法戒掉的癮
I'm so strung out on you (Strung out on you)
我被妳迷得魂不守舍(為妳瘋狂)
I can barely move (Ooh), but I like it (And I like it)
我幾乎動彈不得,但我很享受其中(我非常享受)

[Chorus]
And it's all because of you (Oh, all because of you)
這一切全都是因為妳(喔,全都是因為妳)
And it's all because of you (All because of you)
這一切全都是因為妳(全都因為妳)
And it's all because of you (All because of you)
這一切全都是因為妳(全是因為妳)
And it's all because
全都是因為
Never get enough (Never get enough)
我永遠也不嫌多(永遠都不夠)
She's the sweetest drug (Oh, oh, oh)
她就是那最甜美的毒藥

[Bridge]
Ain't no doubt (No doubt, hey), so strung out (Strung out, oh-oh-oh)
毫無疑問(沒錯),我真的迷得太深(無法自拔)
Ain't no doubt (There's ain't no grain of doubt, oh)
沒有半點疑惑(一點懷疑都沒有)
So strung out (Hey)
完全陷進去了
Over you, over you (You), over you (You)
全都是為了妳,全是因為妳
Ooh-ooh-oh, because of you
喔,全是因為妳
And it's all because of you
這一切全都是因為妳
Never get enough
我永遠也滿足不了
She's the sweetest drug
她就是那最甜的毒藥

[Pre-Chorus]
And I know this much is true
而我知道這是不變的事實
Baby, you (Baby, you, you, you)
寶貝,妳(寶貝,就是妳)
Have become my addiction (My addiction)
妳已經成了我最深的癮(我戒不掉的癮)
I'm so strung out on you
我被妳迷得神魂顛倒
I can barely move, but I like it (But I like it, yeah)
我連動都動不了,但我愛死這感覺了

[Chorus]
And it's all because of you (All because of you)
這一切全都是因為妳(全都是因為妳)
And it's all because of you (All because of you)
這一切全都是因為妳(全都是因為妳)
And it's all because of you (All because of you)
這一切全都是因為妳(全都因為妳)
And it's all because
全都是因為
Never get enough (Oh, never get enough)
我永遠也不滿足(喔,永遠都不夠)
She's the sweetest drug
她是我這輩子嚐過最甜的毒藥

[Outro]
She's the sweetest drug
她是那迷死人的毒藥


註解補記

Stuck between my fantasy and what is real

這句話描述了一種極致的沈溺。
當一段關係讓人感覺好到不真實時,
理智與直覺會產生劇烈的衝突。
Ne-Yo 在這裡表達的是一種
對現狀的懷疑與沈迷併行的痛苦,
這種「虛實交錯」的感覺,
正是節奏藍調歌曲中最具張力的情緒,
將一段關係提升到了超現實的層次。

Baby, you have become my addiction

這裡將女性比喻為「Addiction」(癮)。
這不是一種浪漫的讚美,
而是一種對失去控制權的坦白。
在流行樂中,
這通常用來形容一種具備侵略性的吸引力,
讓人在情感上變得脆弱且具備強大的依賴感。
這種比喻打破了傳統情歌那種對等的關係,
轉而描寫一種更為原始、
更難以理喻的官能渴望。

I'm so strung out on you

「Strung out」是一個道地的英文俚語,
通常用來形容吸毒者在斷藥後那種恍惚、
委靡或極度亢奮的樣子。
在這裡,
Ne-Yo 將其轉化為對情感的沈迷。
意思是他因為思念對方或渴望對方,
已經到了全身癱軟、
無法像正常人一樣運作的地步。
這種用法在美式文化中帶有極強的視覺感與生理感。

She's the sweetest drug

「Sweetest drug」是整首歌最強烈的衝突對照。
藥物或毒品(Drug)雖然有害,
但那種「甜美」(Sweetest)的誘惑卻讓人甘願走向毀滅。
這句話點出了全曲的核心矛盾:
明明知道這對自己不好(No good for me),
卻因為那份致死的甜蜜而無法自拔。
這在情感關係中非常阿莎力地承認了
那種「飛蛾撲火」的心理動機。

2 留言

較新的 較舊

4月靈魂留聲機

READY

進入聆聽歌曲