歌曲介紹
Maroon 5 (魔力紅) 於 2018年 推出的這首〈Wait〉,
收錄在他們的第六張錄音室專輯《Red Pill Blues》中。
這張專輯的曲風大量融入了 R&B 與電子流行元素,
而〈Wait〉正是其中的代表作之一。
這首歌的故事畫面感極強,簡直像是一部愛情電影的狗血橋段:
男主角在感情中犯了嚴重的錯,導致兩人分手。
某天女方參加了一個正式場合(可能是派對或甚至別人的婚禮),
男主角在「沒有受邀」的情況下厚著臉皮闖進去。
他頂著女方媽媽的「死亡凝視」,藉著幾杯黃湯下肚的酒意,
卑微地哀求女方轉過身來,給他最後一次說話的機會。
主唱 Adam Levine 用他那招牌的高亢假音,
把這種「我知道我搞砸了,但拜託妳別走」的焦急感詮釋得淋漓盡致。
順帶一提,這首歌有一支非常經典的官方 MV,
找來了好萊塢性感女星 Alexandra Daddario (亞歷珊卓·妲妲里奧) 擔任女主角,
兩人在 MV 中演繹了感情支離破碎、
男方在各種超現實場景中死纏爛打的畫面。
大哥我必須說句公道話,如果在現實生活中,
前男友喝得醉醺醺、不請自來還死纏爛打,
這絕對是恐怖情人等級的災難(警察叔叔就是這個人!)。
但這畢竟是流行樂,配上 Adam Levine 的嗓音跟超洗腦的旋律,
你還是會忍不住跟著他一起唱「Wait~」。
這版本相當逗趣可愛。
歌詞翻譯
[Verse 1]
Dirty looks from your mother
妳媽媽給了我一個超狠的白眼(死亡凝視)
Never seen you in a dress that color, no
從沒見過妳穿那個顏色的洋裝,從沒有
It's a special occasion
這顯然是個特別的場合
Not invited, but I'm glad I made it, oh
雖然我不請自來,但我很高興我還是趕到了,噢
[Pre-Chorus]
Let me apologize
請讓我向妳道歉
I'll make up, make up, make up, make up for all those times (All those times)
我會彌補、彌補、彌補過去那些被我搞砸的時光(所有那些時光)
Your love, I don't wanna lose
妳的愛,我真的不想失去
I'm beggin', beggin', beggin', beggin', I'm beggin' you
我求妳、求妳、求妳,我拜託妳
[Chorus]
Wait, can you turn around, can you turn around?
等等,妳能轉過身來嗎?能轉過身看看我嗎?
Just wait, can we work this out, can we work this out?
等一下,我們能好好解決這個問題嗎?我們還能修復嗎?
Just wait, can you come here, please? 'Cause I wanna be with you
再等一下,拜託妳過來好嗎?因為我只想和妳在一起
Wait, can you turn around, can you turn around?
等等,妳能轉過身來嗎?能轉過身看看我嗎?
Just wait, can we work this out, can we work this out?
等一下,我們能好好解決這個問題嗎?能修復這一切嗎?
Just wait, could you come here, please? 'Cause I wanna be with you
再等一下,拜託妳過來好嗎?因為我只想和妳在一起
[Verse 2]
Can we talk for a moment?
我們能談個片刻就好嗎?
Got these feelings that I'm tired of holdin' on
有些感覺我已經憋得太久,我快受不了了
Wasn't tryna get wasted
我本來沒打算喝得這麼爛醉的
I needed more than three or four to say this, oh
但我得灌上三四杯黃湯,才有勇氣對妳說出這些話,噢
[Pre-Chorus]
Let me apologize, yeah
請讓我向妳道歉,耶
I'll make up, make up, make up, make up for all those times (All those times)
我會彌補、彌補、彌補過去那些被我搞砸的時光(所有那些時光)
Your love, I don't wanna lose (Lose)
妳的愛,我真的不想失去(失去)
I'm beggin', beggin', beggin', beggin', I'm begging you
我求妳、求妳、求妳,我拜託妳
[Chorus]
Wait, can you turn around, can you turn around? (No)
等等,妳能轉過身來嗎?能轉過身看看我嗎?(不)
Just wait, can we work this out, can we work this out? (Just wait)
等一下,我們能好好解決這個問題嗎?我們還能修復嗎?(等一下)
Just wait, can you come here, please? 'Cause I wanna be with you
再等一下,拜託妳過來好嗎?因為我只想和妳在一起
Wait, can you turn around, can you turn around?
等等,妳能轉過身來嗎?能轉過身看看我嗎?
Just wait, can we work this out, can we work this out? (Just wait)
等一下,我們能好好解決這個問題嗎?能修復這一切嗎?(等一下)
Just wait, could you come here, please? (Yeah) 'Cause I wanna be with you
再等一下,拜託妳過來好嗎?(耶)因為我只想和妳在一起
[Bridge]
You say I'm just another bad guy
妳說我不過是另一個渣男罷了
You say I've done a lot of things I can't undo
妳說我做了太多無法挽回的錯事
Before you tell me for the last time, yeah
在妳對我下達最後通牒(說分手)之前,耶
I'm beggin', beggin', beggin', beggin', beggin' you
我求妳、求妳、求妳,我求求妳
[Chorus]
Wait, can you turn around, can you turn around?
等等,妳能轉過身來嗎?能轉過身看看我嗎?
Just wait, can we work this out, can we work this out? (Can we work this out)
等一下,我們能好好解決這個問題嗎?我們還能修復嗎?(我們還能修復嗎)
Just wait, can you come here, please? 'Cause I wanna be with you (I wanna be with you)
再等一下,拜託妳過來好嗎?因為我只想和妳在一起(我想和妳在一起)
Wait, can you turn around, can you turn around? (Yea)
等等,妳能轉過身來嗎?能轉過身看看我嗎?(耶)
Just wait, can we work this out, can we work this out?
等一下,我們能好好解決這個問題嗎?能修復這一切嗎?
Just wait, could you come here, please? 'Cause I wanna be with you
再等一下,拜託妳過來好嗎?因為我只想和妳在一起
註解補記
"Dirty looks"
非常生動且實用的英文口語。
字面是「髒表情」,實際上指的是「惡狠狠的瞪視」、「鄙視的眼神」
或是我們常說的「翻白眼」。
前女友的媽媽看到這個搞砸自己女兒幸福的傢伙不請自來,
給他 "Dirty looks" 絕對是剛好而已。
"Glad I made it"
"Make it" 在英文裡有很多意思,
例如「成功了」、「活下來了」,而在聚會或約會的語境下,
通常指「成功抵達」、「趕上了」。
這裡展現了男主角有一點痞痞、厚臉皮的態度,
即使沒受邀,他還是覺得「嘿,總算讓我混進來了吧」。
"Work this out"
情侶吵架必備片語。
"Work something out" 意思是「解決問題」、「找出妥協的辦法」。
當感情出現裂痕時,"Can we work this out?" 就是在問對方:
我們還能修復這段關係嗎?我們還能繼續走下去嗎?
"Get wasted"
"Wasted" 在俚語中指的是「喝得爛醉如泥」或「嗑藥嗑到神志不清」。
男主角解釋自己不是故意要在這個重要場合喝醉鬧事,
而是因為清醒時拉不下臉,
需要酒精(三四杯酒)來壯膽,才能低頭求饒。
