歌曲介紹
Echosmith 於 2018 年 所發佈的歌曲,
原本預計收錄在他們備受期待的第二張錄音室專輯之中,
甚至一度被當作首波主打單曲來醞釀。
但流行樂壇的發行計畫總是趕不上變化,
這首歌最終被無情地從專輯正式曲目中給剔除,
成為了一首帶有遺珠色彩的獨立單曲。
據國外知名電台資訊網 All Access 的紀錄,
這部作品最初是在當年二月底
被悄悄放上 iHeart Radio 的網站,
樂團官方甚至連個宣傳都沒打,
就這樣任由它在網路上流傳。
這支當年以神曲《Cool Kids》紅遍全球的家族樂團,
在這部作品中收起了青春無敵的活潑感,
轉而探討成年人親密關係中最折磨人的「溝通障礙」。
主唱 Sydney Sierota 用她那略帶慵懶卻充滿無奈的嗓音,
完美詮釋了當另一半總是喜歡賣弄學問、
把簡單的事情搞得有夠複雜時,
那種有理說不清的窒息感。
一段感情走到死胡同,
最可怕的往往不是因為抓到對方偷吃而大吵大鬧,
而是兩個人明明坐在同一個房間裡,
頻率卻像是沒有對到焦的老舊電視機一樣,
只剩下滿滿的雜訊與無法解碼的空白。
男方那種高高在上、講話愛繞圈圈的死德性,
絕對會讓每個曾在感情中吃癟的男女心有戚戚焉,
恨不得扒開對方的腦袋看他到底在供三小。
加上電子流行(Synth-Pop)的輕快基底,
這種曲調輕鬆但歌詞滿是無奈的反差感,
把現代愛情的溝通死局給唱得淋漓盡致,
聽著聽著,眼淚就不爭氣地流下來了。
歌詞翻譯
[Intro]
Over my head, over my head, over my head
徹底超出我的理解範圍,完全聽不懂,搞不清楚狀況。
Over my head, over my head, over my head
徹底超出我的理解範圍,完全聽不懂,搞不清楚狀況。
[Verse 1]
There's only static on TV in this hotel room
這間飯店房間裡的電視,只剩下發出沙沙聲的白噪音雜訊。
Reminds me of all the things you think I don't understand
這畫面不禁讓我聯想到,你總以為我這顆腦袋裝不下你那些大道理。
It seems like you and me, we keep losing connection
看來你跟我之間,早就一直在失去交集、斷了連線。
Whenever you talk to me, it doesn't make any sense
每當你開口對我說話時,根本就是毫無邏輯可言的狗屁不通。
[Pre-Chorus]
Don't know what you meant, it's always over my head
實在搞不懂你到底想表達什麼,這他媽永遠超出我的理解範圍。
Yeah, over my head
耶,我完全聽不懂。
Yeah, it's so
耶,一切就是如此。
[Chorus]
Over my head, over my head, over my head
徹底超出我的理解範圍,完全聽不懂,搞不清楚狀況。
Over my head, over my head, over my head
徹底超出我的理解範圍,完全聽不懂,搞不清楚狀況。
Is it too late, too far gone to fix this?
我們之間是不是已經病入膏肓,再也無法挽回了?
Over my head, over my head, over my head
徹底超出我的理解範圍,完全聽不懂,搞不清楚狀況。
Over my head, over my head
徹底超出我的理解範圍,完全搞不懂。
[Verse 2]
You take the simplest thing and always complicate it
你這傢伙總愛把最簡單的事情給搞得複雜無比。
Talking in circles, got me dizzy like a merry-go-round
講話老是在那邊鬼打牆,搞得我像是在坐旋轉木馬一樣頭暈目眩。
It shouldn't be so hard to have a conversation
不過就是好好聊個天,到底哪來這麼多毛病?
I'm sick of fighting with your ego, I wish you would admit
我已經受夠了跟你那自以為是的龐大自尊心戰鬥,真希望你乾脆點承認錯誤。
[Pre-Chorus]
But I don't understand, it's always over my head
但我就是無法理解,這他媽永遠超出我的理解範圍。
Yeah, over my head
耶,我完全聽不懂。
Yeah, it's so
耶,一切就是如此。
[Chorus]
Over my head, over my head, over my head
徹底超出我的理解範圍,完全聽不懂,搞不清楚狀況。
Over my head, over my head, over my head
徹底超出我的理解範圍,完全聽不懂,搞不清楚狀況。
Is it too late, too far gone to fix this?
我們之間是不是已經病入膏肓,再也無法挽回了?
Over my head, over my head, over my head
徹底超出我的理解範圍,完全聽不懂,搞不清楚狀況。
Over my head, over my head
徹底超出我的理解範圍,完全搞不懂。
[Bridge]
So tell me, tell me
所以就坦白跟我說吧,快告訴我。
Tell me all the things that you are thinking, thinking
把你在這顆腦袋裡盤算的那些彎彎繞繞,通通說給我聽。
Tell me what it is that I am missing, missing
告訴我,我到底遺漏了哪個該死的環節。
Don't want this to slip right through our hands
我實在不想眼睜睜看著這段感情,就這樣從我們的指縫中溜走。
Don't want this to go
我不想要這一切就此結束。
Over my head, over my head, over my head
徹底超出我的理解範圍,完全聽不懂,搞不清楚狀況。
Over my head, over my head, over my head
徹底超出我的理解範圍,完全聽不懂,搞不清楚狀況。
Is it too late, too far gone to fix this?
我們之間是不是已經病入膏肓,再也無法挽回了?
Over my head, over my head, over my head
徹底超出我的理解範圍,完全聽不懂,搞不清楚狀況。
[Chorus]
Over my head, over my head, over my head
徹底超出我的理解範圍,完全聽不懂,搞不清楚狀況。
Over my head, over my head, over my head
徹底超出我的理解範圍,完全聽不懂,搞不清楚狀況。
Is it too late, too far gone to fix this?
我們之間是不是已經病入膏肓,再也無法挽回了?
Over my head, over my head, over my head
徹底超出我的理解範圍,完全聽不懂,搞不清楚狀況。
Oh, over my head
喔,徹底超出我的理解範圍。
Over my head
完全搞不懂。
Oh, over my head
喔,徹底超出我的理解範圍。
註解補記
There's only static on TV in this hotel room
飯店房間裡的電視雜訊,
是一個極具畫面感且無比精準的冷暴力隱喻。
當兩個人明明共處一室,
卻沒有任何人願意先低頭開口打破僵局時,
空間裡只剩下電器發出的那種沙沙聲響。
這種沒有對話的空白,
往往比激烈的爭吵還要來得更讓人窒息且心寒。
Over my head
這個英文慣用語字面上的意思是
「越過我的頭頂」,
實際上是用來形容某件事情太過艱深複雜,
導致自己完全無法理解。
女主角在這裡瘋狂重複這句話,
像極了我們在聽不懂另一半狡辯時,
那種
「好啦好啦你最聰明、你到底在供三小」
的崩潰邊緣,
完美捕捉了被對方氣到放棄溝通的無力感。
Talking in circles, got me dizzy like a merry-go-round
在感情的辯論大會裡,
有一種人最討厭,
那就是死不認錯、永遠顧左右而言他的傢伙。
填詞者巧妙地用遊樂園裡的旋轉木馬
來比喻這種「鬼打牆」的說話方式。
原本應該是浪漫的遊樂設施,
此刻卻變成了讓人頭暈想吐的折磨,
這種充滿黑色幽默的對比,
實在是高招。

謝謝翻譯:)
回覆刪除tnx
回覆刪除