Above Only - Change:歌詞+中文翻譯。打破絕望枷鎖重啟人生的搖滾聖經

歌曲介紹

Above Only 於 2011 年所發佈的歌曲,
收錄在他們充滿救贖意涵的同名作品之中。
這支來自美國的獨立搖滾樂團,
雖然在主流商業市場的聲量或許不比那些一線大牌,
但他們音樂中那股真摯且厚實的能量,
卻總能精準擊中那些在深夜裡自我懷疑的靈魂。
這首曲目巧妙地結合了後龐克風格的節奏,
以及帶有力量感的旋律線條,
生動描繪出一個人在面臨崩潰邊緣時,
試圖拉扯出最後一絲勇氣的掙扎寫照。

歌詞所敘述的故事核心,
圍繞著「第二次機會」與「自我校準」展開。
這不只是一首關於懊悔的情歌,
更像是一份寫給自己的生命切結書。
主唱用那種帶點顆粒感的嘶吼,
唱出了我們每個人都曾有過的恐懼:
深怕自己早已被這世界給遺忘,
或者掉進了社會那道窄小且無情的縫隙之中。
然而,
整首歌最重要的意境在於它的轉折——
它告訴聽眾,
人生的劇本並非由過去的錯誤來定稿,
只要你還願意為了那一點點曙光奮鬥,
現在開始轉彎絕對不嫌晚。

這首樂章在編曲上層次分明,
從起初的壓抑低迴,
到副歌時如同洪水決堤般的爆發。
它不僅僅是聽覺上的震撼,
更像是一劑強心針,
打進了那些覺得自己早已「阿雜」到不行的心靈裡。
如果你也正站在人生的十字路口,
覺得前面的路一片漆黑,
這首充滿骨氣的搖滾佳作,
或許能幫你把支離破碎的信心重新黏補,
給予你再次翻轉命運的強大勇氣。

Above Only - Change




歌詞翻譯

Good intentions never get me too far
單憑那些美好的初衷,從來沒能讓我走得太遠,
I find myself believing you find where you are
我發現自己總盲目相信,妳終會找到屬於妳的歸宿。
Life isn’t just about, just getting by for now
人生不該只是如此,不該只是為了苟延殘喘而活,
Everybody needs a second chance
每個人都該擁有再一次重來的權利,
Wherever you stand it’s never
無論妳現在身處何方,永遠都不會——

It’s never too late
永遠都不嫌晚,
To change your life
去翻轉妳的人生。
The story’s not over
妳的故事還沒走到盡頭,
The ending is right
結局終究會往好的方向走。
Whatever it takes, just to see you smile
無論要付出什麼代價,只要能看見妳的笑容,
I need a new beginning now
我現在就需要一個全新的開始,
I need to make to make it right
我必須親手導正這一切,
And change my life
徹底改變我的生活。
Yeah
耶。

I sit and wait for a while, I fell through the cracks
我呆坐著等待了許久,感覺自己像是掉進了被世界遺忘的裂縫,
I realize how much I missed and I want it back
我才驚覺自己錯過了多少美好,而我現在想把它們全部拿回來。
Is there a way for me to change who I used to be
是否還有任何方法,能讓我洗心革面,告別過去那個糟糕的自己?
And all I needed was a second chance
而我所渴求的,不過就是一個重新證明的機會,
To show you that I needed this time
好讓妳看見,我真的需要這段時間來蛻變。

It’s never too late
永遠都不會太遲,
To change your life
去扭轉妳的命運。
The story’s not over
人生的篇章還沒寫完,
The ending is right
美好的結局就在前方。
Whatever it takes, just to see you smile
不管要歷經多少磨難,只要能換來妳的燦爛笑容,
I need a new beginning now
我此刻就需要一個重啟的契機,
I need to make to make it right
我非得把這局面給搞定不可,
And change my life
重新活出另一種樣子。

In this darkness, find some kind of light
在這片伸手不見五指的黑暗中,尋覓那一絲微弱的光亮,
Cannot take what’s wrong with me inside
我再也無法忍受,內心深處那個崩壞的自我。

It’s never too late
永遠都不會太晚,
To change your life
去改變妳的生活。
The story’s not over
妳的冒險尚未結束。
It’s never too late
絕對還來得及,
To change your life
去翻轉這該死的命運。
The story’s not over
妳的劇本還沒演到最後。
The ending is right
結局一定會是正確的,
Whatever it takes, just to see you smile
無論代價多麼高昂,只要能見妳展露笑顏,
I need a new beginning now
我現在就需要一個破繭而出的開始,
I need to make to make it right
我必須把這一切缺失都彌補回來,
And change my life
徹底重塑我的人生。

The story’s not over
故事還沒落幕,
To change my life
我要改變我的活法。
The ending is right
結局終會圓滿,
Whatever it takes, just to see you
不計代價,只要能與妳相見。
I need a new beginning now
我此刻就需要一個嶄新的起點,
I need to make it right
我非得要把這一切都給導回正軌。


註解補記

I fell through the cracks

「Fall through the cracks」是英文中極具畫面感的俚語。
它原意指某個計畫或物品因為疏忽而從縫隙掉落、被遺漏。
在歌詞裡,
這象徵主角在社會體制或是人際關係中感到的孤立。
表達出一種被邊緣化、甚至是被命運棄之不顧的無力感。
這種意象完美呈現了當一個人在谷底時,
那種「沒人在乎我」的極度憂鬱。

The story’s not over

這句歌詞將「人生」比喻成一本書或一場劇演。
「故事還沒結束」傳達了一種強大的心理建設。
它提醒聽眾,
暫時的失敗或低潮,
僅僅是這部長篇巨著中的一個章節。
我們不該在還沒看到結局前就選擇闔上書本。
這種對時間與可能性的開放態度,
是這首歌最治癒人心的地方。

I need a new beginning now

這裡使用的「New beginning」並非指換個環境。
它更多是指一種心態上的「斷捨離」。
主角意識到如果只是原地踏步,
什麼都不會好轉。
「Now」這個詞加強了急迫感,
代表他不願再沉溺於過去的泥淖,
而是要以一種硬氣的態度,
即刻與那個失敗的舊版本告別。

張貼留言

較新的 較舊

6月靈魂留聲機

READY

進入聆聽歌曲