Sam Smith - Stay With Me:歌詞+中文翻譯。靈魂深處最卑微的渴求。

歌曲介紹:

Sam Smith 於 2014 年 所發佈的歌曲〈Stay With Me〉,
收錄在他那張橫掃全球的出道專輯《In the Lonely Hour》之中。
這首歌不僅是該專輯的第三支單曲,
更是讓 Sam Smith 一夕之間從倫敦的小歌手
躍升為國際天王的「核彈級」神曲。
在當年,這首帶著靈魂樂與福音(Gospel)色彩的抒情歌,
簡直是把全世界失戀的人都集合起來集體療傷。

根據 Billboard 與 Rolling Stone 的報導,
這首歌在商業上的成就極其驚人,奪下英國單曲榜冠軍,
並在美國 Billboard Hot 100 拿下亞軍。更狂的是,
在第 57 屆葛萊美獎上,
這首歌一口氣抱走了「年度製作」與「年度歌曲」兩項最高榮譽。

音樂脈絡上,Sam Smith 運用了大量的合聲疊加,
營造出猶如在教堂般莊嚴卻又孤寂的氛圍。
有趣的是,因為這首歌的旋律與傳奇搖滾歌手 
Tom Petty 的〈I Won't Back Down〉太過相似,
後來雙方達成和解,將 Tom Petty 列為共同創作者之一,
這在當年音樂圈也是鬧得沸沸揚揚的大新聞。

歌詞內容直白到讓人心酸,
寫的是一段一夜情過後的掙扎。
Sam Smith 曾坦言這張專輯是關於他一段「無結果的單戀」,
而〈Stay With Me〉正是那種即便知道對方不愛自己,
卻因為太寂寞、太需要溫暖,
而卑微地哀求對方「留下來陪我」的真實寫照。
那種「暈船」暈到深處無怨尤的情緒,
透過他細膩的真假音轉換,真的是聽了會讓人心頭揪一拍。


Sam Smith - Stay With Me




歌詞翻譯:

[Verse 1]
Guess it's true, I'm not good at a one-night stand
我想是真的,我這人真的不擅長玩什麼一夜情
But I still need love 'cause I'm just a man
但我還是渴望被愛,因為我也只是個平凡男人
These nights never seem to go to plan
這些夜晚的發展,似乎永遠不在我的計畫中
I don't want you to leave, will you hold my hand?
我不想看妳離開,妳能不能牽住我的手?

[Chorus]
Oh, won't you stay with me?
喔,妳能不能留下來陪我?
'Cause you're all I need
因為妳是我現在唯一需要的慰藉
This ain't love, it's clear to see
雖然這不是愛,大家心裡都有數
But darling, stay with me
但親愛的,拜託留在我身邊

[Verse 2]
Why am I so emotional?
為什麼我會這麼多愁善感?
No, it's not a good look, gain some self-control
不,這副模樣太難看了,我該學著自我控制
And deep down, I know this never works
其實在內心深處,我知道這永遠不會有結果
But you can lay with me so it doesn't hurt
但只要妳能躺在我身邊,心似乎就不會那麼痛了

[Chorus]
Oh, won't you stay with me?
喔,妳留下來陪我好嗎?
'Cause you're all I need
因為妳是我現在唯一的依靠
This ain't love, it's clear to see
這不是愛,這一點都不難看出來
But darling, stay with me

[Bridge]
Oh-oh-oh-ohh, oh-oh, oh-oh (Ooh)
(喔~靈魂的吶喊)
Oh-oh-oh-ohh, oh-oh, oh-oh (Ohh)
(別走,再多留一會兒)
Oh-oh-oh-ohh, oh-oh, oh-oh (Ohh)
(這種寂寞妳懂嗎?)
Oh-oh-oh-ohh, oh-oh, oh-oh (Ohh)
(就在這一刻陪著我)

[Chorus]
Oh, won't you stay with me?
喔,妳留下來陪我吧
'Cause you're all I need
因為妳就是我此刻的全部
This ain't love, it's clear to see
雖然這並非愛情,誰都看得出來
But darling, stay with me
但親愛的,求妳留下來
Oh, won't you stay with me?
喔,妳就留下來陪我吧
'Cause you're all I need
因為我真的只需要妳
This ain't love, it's clear to see
這終究不是愛,明眼人都知道
But darling, stay with me
但寶貝,就今晚,陪著我

補記:

"One-night stand":
在台灣慣用語中就是「一夜情」。
這首歌最扎心的地方在於,
通常一夜情是為了肉體快感,
但主角卻是為了尋求靈魂的寄託,
這種落差就是寂寞的最高境界。

"Not a good look":
這是一句很道地的用法,
指的是「這副德性很難看」或「這行為很不體面」。
這首歌的主角在自責,
覺得自己這樣黏人、卑微的樣子很狼狽。

福音式合聲 (Gospel Choir style):
雖然這首歌聽起來很安靜,
但背景其實疊加了許多 Sam Smith 自己的嗓音,
聽起來像是有個合唱團在背後撐著,
這種設計讓孤獨感顯得更加壯闊。

1 留言

較新的 較舊

🎵 靈魂留聲機 🎵

正在讀取您的靈魂音軌...

點此進入導聆

「本工具純屬娛樂與感性導聆,
音樂靈魂診斷結果僅供參考。
每首歌曲的背後都有不同的故事,
願您在旋律中找到共鳴。」