Fall Out Boy-Immortals:歌詞+中文翻譯。大英雄天團熱血沸騰的科幻搖滾神曲

歌曲介紹

Fall Out Boy 於 2014 年所發佈的歌曲,
最初是作為迪士尼熱門動畫電影
《大英雄天團》(Big Hero 6)的專屬配樂而誕生,
隨後也被收錄進他們 2015 年發行的
第六張錄音室大碟《American Beauty/American Psycho》裡頭。

這首曲子可以說是這支流行龐克天團的轉型代表作之一,
當初迪士尼的製作團隊找上他們,
就是看中這群傢伙骨子裡那股
不按牌理出牌的叛逆能量。
主唱 Patrick Stump 那高亢且極具穿透力的嗓音,
搭配上滿滿的電子合成器與重拍節奏,
把主角群在車庫裡瘋狂升級裝備的蒙太奇畫面,
襯托得熱血度直接破表!

詞意探討著永垂不朽這個宏大的命題,
但卻用了一種極度矛盾且充滿人性的角度來切入。
我們雖然沒辦法像神仙一樣長生不老,
但只要在活著的這短暫瞬間裡,
轟轟烈烈地燃燒過、死命守護過彼此,
那一刻的我們就已經是傳奇了。
這種「只求曾經擁有、不求天長地久」的硬派浪漫,
搭配上充滿中二魂的英雄色彩,
聽起來真的有夠爽快。

這支來自芝加哥的樂隊,
完美地將商業流行與搖滾基底揉合在一起。
不管你是不是美漫的死忠粉絲,
只要這首歌的前奏一催下去,
保證讓你體內的雄性激素瞬間飆升,
想要立刻衝出門幹一番大事業!


Fall Out Boy - Immortals




歌詞翻譯
[Verse 1]
They say we are what we are
別人都說我們生來就是這副德性
But we don't have to be
但我們偏偏就不信邪
I'm bad behavior, but I do it in the best way
我這人渾身是刺,但我偏要把壞事幹得漂亮至極
I'll be the watcher (Watcher)
我會化身為那個守望者(守望者)
Of the eternal flame
死死盯著那團永不熄滅的火焰
I'll be the guard dog of all your fever dreams
老子會當你的看門狗,死守著你那些瘋狂的白日夢

[Pre-Chorus]
(Ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh)
(嗚,嗚-嗚-嗚)
I am the sand in the bottom half of the hourglass, glass (Glass)
我就是沙漏下半部的那些流沙,無力回天(流沙)
(Ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh)
(嗚,嗚-嗚-嗚)
I try to picture me without you, but I can't
我試圖想像沒有你的日子,但我他媽的根本辦不到

[Chorus]
'Cause we could be immortals, immortals
因為我們絕對能成為不朽的傳奇,永垂不朽
Just not for long, for long
只是無法長生不老罷了,無法長存
And live with me forever now
所以現在就跟我一輩子賴在一起吧
And pull the blackout curtains down
把那些遮光窗簾通通拉下來
Just not for long, for long
只可惜我們無法天長地久,無法長存

[Post-Chorus]
We could be immor— immortals
我們絕對能成為不朽的傳奇
Immor— immortals
不朽的傳奇
'Mor— immortals
不朽的傳奇
Immor— immortals
不朽的傳奇

[Interlude]
(Im— immortals)
(不朽的傳奇)

[Verse 2]
Sometimes the only payoff for having any faith
有時候抱持信仰所能得到的唯一回報
Is when it's tested again and again every day
就是每天被現實無情地反覆蹂躪與考驗
I'm still comparing your past to my future
我依然在拿你的過去與我的未來做比較
It might be your wound, but they're my sutures
那或許是你身上的傷口,但卻成了縫合我靈魂的縫線

[Pre-Chorus]
(Ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh)
(嗚,嗚-嗚-嗚)
I am the sand in the bottom half of the hourglass, glass (Glass)
我就是沙漏下半部的那些流沙,無力回天(流沙)
(Ooh, ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh)
(嗚,嗚-嗚-嗚)
I try to picture me without you, but I can't
我試圖想像沒有你的日子,但我他媽的根本辦不到

[Chorus]
'Cause we could be immortals, immortals
因為我們絕對能成為不朽的傳奇,永垂不朽
Just not for long, for long
只是無法長生不老罷了,無法長存
And live with me forever now
所以現在就跟我一輩子賴在一起吧
And pull the blackout curtains down
把那些遮光窗簾通通拉下來
Just not for long, for long
只可惜我們無法天長地久,無法長存

[Post-Chorus]
We could be immor— immortals
我們絕對能成為不朽的傳奇
Immor— immortals
不朽的傳奇

[Interlude]
(Immortals)
(不朽的傳奇)

[Bridge]
And live with me forever now
所以現在就跟我一輩子賴在一起吧
And pull the blackout curtains down
把那些遮光窗簾通通拉下來

[Chorus]
We could be immortals, immortals
我們絕對能成為不朽的傳奇,永垂不朽
Just not for long, for long
只是無法長生不老罷了,無法長存

[Post-Chorus]
We could be immor— immortals
我們絕對能成為不朽的傳奇
Immor— immortals
不朽的傳奇
'Mor— immortals
不朽的傳奇
Immor— immortals
不朽的傳奇

[Outro]
(Im— immortals)
(不朽的傳奇)



註解補記

sand in the bottom half of the hourglass

沙漏一直以來都是時間流逝的象徵,
當沙子全數落入下半部時,
代表著光陰已經耗盡且無法逆轉。
主唱在這裡用這個無力的意象,
表達出在宏大的宿命面前,
人類的生命就如同流沙般短暫且不可控,
帶有一種強烈的悲劇美感。

blackout curtains

這是一種能完全阻擋光線進入室內的厚重窗簾,
通常用來營造漆黑隱密的空間。
在這首充滿末日狂歡氣息的歌曲中,
拉下遮光布象徵著與外在的殘酷世界徹底隔絕。
只要躲在我們自己創造的黑暗堡壘裡,
就能暫時忘卻外頭的紛擾,
享受只屬於彼此的極樂瞬間。

It might be your wound, but they're my sutures

這絕對是整首曲子最揪心且最血淋淋的隱喻,
縫線(sutures)是用來縫合傷口的醫療線材。
這段字句精準地描繪了兩個殘缺靈魂的互相依偎,
雖然你的過去充滿了痛楚與傷疤,
但你經歷的那些苦難,
卻成了能夠治癒並修補我破碎心靈的解藥。

2 留言

較新的 較舊

4月靈魂留聲機

READY

進入聆聽歌曲