歌曲介紹
Zee Avi 於 2009 年所發佈的歌曲 〈Bitter Heart〉,
收錄在她那張驚豔世界的首張個人同名專輯《Zee Avi》中。
在那個人人都還在透過 YouTube 尋找未琢磨璞玉的年代,
這位來自馬來西亞的女孩憑藉著一把烏克麗麗與沙啞慵懶的爵士腔調,
成功吸引了傳奇衝浪音樂人 Jack Johnson 的經紀人注意,
隨後順利簽進了 Brushfire Records,
成為當年度全球最受矚目的獨立創作才女之一。
雖然旋律聽起來像是在海邊吹著微風、
喝著椰子水那樣輕盈愉快,
但仔細看歌詞才發現,這是一首關於等待、猜忌與心碎的「苦澀之歌」。
這張專輯在美國發行後,迅速攀升至 Heatseekers 排行榜第二名,
這在當時對於一位亞洲背景的獨立歌手來說,
是非常驚人的成績。
季小薇(Zee Avi)將南洋特有的悠閒氣息與都會寂寞感融合得恰到好處,
在〈Bitter Heart〉中,她描寫了一個女人在家中苦等男友兩小時,
看著精心準備的晚餐變涼,
心中那股「苦味」油然而生的哀愁。
媒體如 Rolling Stone 都曾讚譽她那如
Norah Jones 般溫潤卻更有生活氣息的嗓音。
這首歌最迷人的地方在於那種「舉重若輕」的無奈,
尤其是 Verse 2 最後那句冷靜的「So, tell me what's her name?」
(所以,告訴我她叫什麼名字?),簡直像是當頭棒喝。
這不是那種灑狗血、大吵大鬧的情歌,
而是一種心死前的最後試探。
大哥我覺得,這種笑笑地唱著悲歌的境界,
才是真正讓靈魂震動的溫度。
歌詞翻譯
[Verse 1]
Sunrays come down as seen when they hit the ground
陽光灑落,靜靜地映照在地面上
Children spinning around 'til they fall down, down, down
孩子們在那兒轉呀轉的,直到跌坐在地
I wait for you, it's been two hours now
我一直在等你,到現在已經整整兩個小時了
And you're still somewhere in town
而你,大概還在城裡的某個角落瞎混吧
Your dinner's getting cold
你的晚餐都涼透了
I rest my case, you are always this late
我無話可說了,反正你總是遲到得這麼理所當然
And you know how much I hate
你也明明知道,我有多麼討厭
Waiting around, round, round
就這樣漫無目的地乾等、等得心煩意亂
[Chorus]
Bitter heart, bitter heart tries to keep it all inside
這顆苦澀的心啊,總試著把所有委屈都往肚子裡吞
Bitter heart, bitter heart
這顆苦澀的心,真的好苦
Shadows will help you try to hide
或許那些陰影能幫你遮掩,讓你繼續躲藏
Bitter heart, my bitter heart is getting just a little fragile
苦澀的心,我這顆心已經變得有點脆弱、經不起折騰了
Bitter heart, bitter heart of mine
這顆苦澀的心,終究是我自己的心
[Verse 2]
And then you come and tell me the same reason
然後你終於現身,對我說著那套老掉牙的藉口
That you did yesterday
就跟昨天的理由一模一樣
So, tell me what's her name?
所以,直接告訴我她叫什麼名字吧?
[Instrumental Break]
(烏克麗麗輕巧跳動,襯托出內心的寂寥)
[Chorus]
Bitter heart, bitter heart tries to keep it all inside
這顆苦澀的心啊,總試著把所有委屈都往肚子裡吞
Bitter heart, bitter heart
這顆苦澀的心,真的好苦
Shadows will help you try to hide
或許那些陰影能幫你遮掩,讓你繼續躲藏
Bitter heart, my bitter heart is getting just a little fragile
苦澀的心,我這顆心已經變得有點脆弱、快要碎了
Bitter heart, bitter heart of mine
這顆苦澀的心,我自己的心
[Outro]
Of mine
是我的
Of mine
我的心
Of mine
終究是我的
Of mine
我的無奈
Of mine
我的苦澀
註解補記:
"I rest my case":這原是法律術語,
意思是「我的證詞陳述完畢」。
在生活對話中,
通常帶有一種「我認了」、「我無話可說」、
「事實就擺在眼前」的無奈感。
"Bitter heart":這裡的「Bitter」不僅是味道上的苦,
更是一種被辜負後、心頭酸澀的感覺。
在台灣話裡,這種感覺就像是「心酸酸,沒人問」。
"So, tell me what's her name?":
這是整首歌的神來之筆。
前面鋪陳了這麼久的等待與溫柔,
最後這句直接戳破對方的謊言(白賊)。
這種平靜的憤怒,比大吼大叫更有殺傷力。
