Kiesza - Hideaway:歌詞+中文翻譯。紐約一鏡到底的復古電音神曲

歌曲介紹

Kiesza 於 西元2014年 所發佈的歌曲。
這首作為加拿大創作才女出道即巔峰的強勢先行單曲,
收錄在其個人首張正規大碟《Sound of a Woman》之中。
作品一問世便在歐洲市場引發了海嘯般的音浪狂潮,
更以黑馬之姿直接空降英國單曲榜冠軍,
並在美國告示牌百大單曲榜拿下第五十一名的佳績。

幕後由金牌製作人拉米·薩米爾·阿富尼親自操刀,
大膽復刻了九零年代風靡歐美地下舞廳的
深層浩室(Deep House)與合成器流行律動。
權威媒體如《Billboard》與《Pitchfork》
皆給予其極高的美學評價,
公認這段旋律成功喚醒了黃金時期的歐美復古舞曲風骨。

聊到這首音樂,
就絕對不能漏掉那支名留青史的錄影帶。
導演選擇在紐約布魯克林的威廉斯堡街頭取景,
挑戰極致的「一鏡到底」街舞拍攝。
Kiesza在開拍前三天不幸摔斷了一根肋骨,
卻依舊咬緊牙關在鏡頭前完成了高強度的狂暴編舞。
這種近乎瘋狂的專業態度,
配合洗腦的電子碎拍,
讓這部影像在影音平台上迅速突破數億次點閱,
成為千禧世代電音文化中不可磨滅的雋永圖騰。


Kiesza - Hideaway




歌詞翻譯

[Verse 1]
Taking me higher than I've ever been before
這奇妙的港覺正把老娘帶往從未體驗過的高潮
I'm holding it back, just wanna shout out, give me more
我拼命壓抑著內心的悸動,卻只想大聲吶喊:再給多一點!
You're just a hideaway, you're just a feeling
你就是我的秘密避難所,一種讓人上癮的純粹直覺
You let my heart escape beyond the meaning
你放任我的心靈徹底脫逃,早已超越了理智所能解釋的範圍
Not even I can find a way to stop the storm
現在連我自己都找不到法度來平息這場情感風暴
Oh, baby, it's out of my control, what's going on?
喔寶貝,這一切早就完全失控了,到底發生了什麼代誌?
But you're just a chance I take to keep on dreaming
但你就是老娘甘願冒險押上的賭注,只為了能繼續做這場美夢
You're just another day that keeps me breathing
你就像是延續我生命的新一天,讓我能繼續呼吸著

[Chorus]
Baby, I love the way that there's nothing sure
寶貝,我簡直愛死這種變幻莫測、毫無把握的刺激感了
Baby, don't stop me, hideaway with me some more
寶貝,千萬別叫我停下來,再跟我作伙躲進這個祕密基地吧

[Build]
(Mash it)
(節奏催下去!)

[Drop]
Ooh, ah, ah, ooh
喔,啊,啊,喔
Ooh, ah, ah, ooh
喔,啊,啊,喔
Ooh, ah, ah, ooh
喔,啊,啊,喔
Ooh, ah, ah, ooh
喔,啊,啊,喔

[Verse 2]
You're sending a shiver up my spine, might overflow
你讓一陣強烈的電流直竄我的脊椎,爽快到快要溢出來了
You're bringing me closer to the edge of letting go (Oh-oh)
你一步步把我逼向那近乎理智崩線、徹底放飛的邊緣(喔喔)
But you're just a hideaway, you're just a feeling
但你就是我的秘密避難所,一種讓人上癮的純粹直覺
You let my heart escape beyond the meaning
你放任我的心靈徹底脫逃,早已超越了理智所能解釋的範圍
Pulling my head into the clouds, I'm floating off
你把我的思緒一把拽進了雲端,整個人飄飄欲仙
When you get me going, I can't find a way to stop (Oh-oh)
每當你把我體內的引擎徹底發動,老娘就完全找不到停下來的方法(喔喔)
But you're just a chance I take to keep on dreaming
但你就是老娘甘願冒險押上的賭注,只為了能繼續做這場美夢
You're just another day that keeps me breathing
你就像是延續我生命的新一天,讓我能繼續呼吸著

[Drop]
Ooh, ah, ah, ooh
喔,啊,啊,喔
Ooh, ah, ah, ooh
喔,啊,啊,喔

[Chorus]
Baby, I love the way that there's nothing sure (Ooh, ah)
寶貝,我簡直愛死這種變幻莫測、毫無把握的刺激感了(喔,啊)
Baby, don't stop me, hideaway with me some more (Ah, ooh)
寶貝,千萬別叫我停下來,再跟我作伙躲進這個祕密基地吧(啊,喔)
(Ooh) Oh-oh-oh (Ah, ah)
(喔)喔—喔—喔(啊,啊)
Ah-ah, hideaway with me some more (Ooh)
啊—啊,再跟我作伙躲進這個祕密基地吧(喔)

[Bridge]
Bringing me higher than I've ever been before
這奇妙的港覺正把老娘帶往從未體驗過的高潮
I'm holding it back, just wanna shout out, give me more
我拼命壓抑著內心的悸動,卻只想大聲吶喊:再給多一點!
But you're just a hideaway, you're just a feeling
但你就是我的秘密避難所,一種讓人上癮的純粹直覺
You let my heart escape beyond the meaning
快馬加鞭你放任我的心靈徹底脫逃,早已超越了理智所能解釋的範圍
Not even I can find a way to stop the storm
現在連我自己都找不到法度來平息這場情感風暴
Oh, baby, it's out of my control, what's going on?
喔寶貝,這一切早就完全失控了,到底發生了什麼代誌?
You're just a chance I take to keep on dreaming
你就是老娘甘願冒險押上的賭注,只為了能繼續做這場美夢
You're just another day that keeps me breathing
你就像是延續我生命的新一天,讓我能繼續呼吸著
Ah-ah, ah, yeah
啊—啊,啊,對啊
You're a day that keeps me dreaming
你就是那個讓我能源源不絕做著美夢的日子

[Build]
(Mash it)
(節奏催下去!)

[Drop]
Ooh, ah, ah, ooh
喔,啊,啊,喔
Ooh, ah, ah, ooh
喔,啊,啊,喔

[Chorus]
Baby, I love the way that there's nothing sure (Ooh, ah)
寶貝,我簡直愛死這種變幻莫測、毫無把握的刺激感了(喔,啊)
Baby, don't stop me, hideaway with me some more (Ah, ooh)
寶貝,千萬別叫我停下來,再跟我作伙躲進這個祕密基地吧(啊,喔)
(Ooh) Oh-oh-oh (Ah)
(喔)喔—喔—喔(啊)
(Ah) Ah-ah, hideaway with me some more (Ooh)
(啊)啊—啊,再跟我作伙躲進這個祕密基地吧(喔)


註解補記

You're just a hideaway

字面意思指的是私密的避難所
或是可以躲藏的隱密空間。
在此處則被作者高度轉譯為
都市男女在面對現實重壓時,
渴望在某個特定對象身上尋求的情感解脫。
這種將人際關係物件化的感性寫法,
精準擊中了現代人在世界中渴望暫時逃離、
尋找避風港的潛意識防線。

there's nothing sure

這行詞彙精準勾勒出當代感情世界中最迷人的不確定性。
打破了凡夫俗子對於傳統關係
必須追求天長地久的死板迷思,
大膽歌頌熱戀初期那種充滿未知與曖昧的化學反應。
這種只在乎當下狂歡的直白生活態度,
完美契合了電子舞曲文化的核心本質。

Pulling my head into the clouds

字面意思是把頭拉進雲霧之中。
在英美流行語境裡常用來形容一個人因為陷入熱戀,
進而產生脫離現實、
飄飄欲仙的亢奮狀態。
創作者極具畫面感地描摹出化學物質
在大腦多巴胺爆發時,
理智線徹底失守的強烈感官體驗。

張貼留言

較新的 較舊

夏季靈魂留聲機

迎接慵懶熱情的夏季情愫

READY

進入聆聽歌曲