歌曲介紹
Bon Jovi 於 2005 年發佈的歌曲〈Complicated〉,
在《Have a Nice Day》這張專輯中,
邦喬飛(Bon Jovi)展現了一種「拒絕妥協」的中年叛逆。
這首歌的核心在於自我認同的複雜性。
它描述了一種在混亂世界中拒絕被簡化、
拒絕被社會「麻痺」的意志。
歌詞中那句「聽過那首歌,但我拒絕照著演」,
象徵著對老生常談的社會規則的反動。
音樂上,Richie Sambora 運用了帶有稜角的吉他音色,
配合 Jon 充滿爆發力的唱腔,
完美詮釋了那種「我就是很難搞,但我引以為傲」的帥氣態度。
這是一首寫給所有感到與世界格格不入、
卻不願改變初衷的人們的戰歌。
歌詞翻譯
[Verse 1]
Take a look around, this is what I see
環顧四周,這就是我所看到的景象
Is there anybody else that feels like me?
是否還有其他人,跟我有同樣的感受?
You sweat, you sweat
妳流下汗水,拼命努力
You bleed, you bleed
妳灑下鮮血,受盡折磨
What you get ain't what you see
但妳最終得到的,往往不是妳當初所期待的
Up is down and black is white to me
對我而言,這世界早已是非顛倒、黑白不分
[Chorus]
I'm complicated
我就是個複雜的人
I get frustrated
我也會感到挫折沮喪
Right or wrong, love or hate it
無論是非對錯,不管妳愛或不愛
I'm complicated
我就是如此難以捉摸
Can't sedate it
無法被藥物麻痺,也無法被馴服
I heard that song, but I won't play it
我聽過那些老掉牙的教條,但我拒絕照著演
It's alright
沒關係
It's okay
這很正常
You wouldn't want me any other way
因為妳也不會希望我變成那種平庸的模樣
Momma, keep on praying, 'cause I ain't changing
老媽,妳儘管繼續祈禱吧,因為我並不打算改變
I'm complicated
我就是這麼複雜
Complicated, yeah
這就是我,耶
[Verse 2]
I'm smart enough to know what I don't know
我足夠聰明,懂得承認自己並非無所不知
I'm fool enough to stay when I should go
卻也足夠愚蠢,在該離開的時候選擇留下
You work, you work
妳忙忙碌碌,不停工作
You cry, you cry
妳哭了一遍又一遍
You watch your whole life pass you by
眼睜睜看著妳的人生就這樣虛度而過
Sometimes you gotta close your eyes to see
有時候,妳必須閉上雙眼,才能看清真相
[Chorus]
I'm complicated
我的人生很複雜
I get frustrated
我也會心煩意亂
Right or wrong, love or hate it
不管是正是邪,隨妳喜歡或討厭
I'm complicated
我就是這麼難懂
Can't sedate it
別想麻醉我的靈魂
I heard that song, but I won't play it
我看透了那些社會劇本,但我絕不配合
It's alright
這沒什麼
It's okay
這樣很好
You wouldn't want me any other way
如果我變了,妳也就認不出我了
Momma, keep on praying, 'cause I ain't changing
老媽,繼續為我祈禱吧,因為我這輩子是不會改的了
I'm complicated, yeah
我就是這麼複雜,耶
[Guitar Solo]
[Bridge]
Is there anybody out there?
外頭是否有人在那?
Just like everybody out there
就像那群隨波逐流的人一樣
Just one somebody out there, just like me
但我只想找一個,跟我一樣特別的人
[Chorus]
Complicated
複雜難懂
I get frustrated
我會感到挫折
Right or wrong, love or hate it
無論對錯,不管妳愛或恨
I'm complicated
我就是個矛盾體
Can't sedate it
沒人能麻痺我的知覺
I heard that song, but I won't play it
我聽膩了那些規矩,我拒絕照辦
It's alright
沒事的
It's okay
一切都好
You wouldn't want me any other way
妳絕對不會希望我變成那些無聊的人
Momma, keep on praying, 'cause I ain't changing
老媽,請繼續祈禱,因為我絕對不會改變
I'm complicated
我就是這麼難搞
Is there anybody out there?
外頭還有誰在嗎?
Just like everybody out there
就像那群大眾臉的人一樣
Just one somebody out there, just like me
有沒有那麼一個人,剛好跟我一樣?
Is there anybody out there? (Complicated)
有人在那嗎?(我如此複雜)
Just like everybody out there (Complicated)
就像那群平凡人(我如此矛盾)
Just one somebody out there, just like me
有沒有一個人,能理解我的複雜?
[Outro]
Complicated
複雜
(That's me)
(這就是我)
註解補記
Can't sedate it
「Sedate」原意是服用鎮靜劑或使人安靜。
在這裡,Jon 用這個詞來比喻社會試圖透過規範、
媒體或平庸的生活來「麻醉」個人的獨特性。
他宣告自己的靈魂是「無法被麻痺」的,
象徵著一種清醒的抗爭。
I heard that song, but I won't play it
這是一個隱喻。
「那首歌」代表的是社會公認的人生模板:
讀書、工作、結婚、隨大流。
他聽過這些「旋律」,但他選擇不跟著彈奏,
表達了對傳統人生劇本的拒絕。
Sometimes you gotta close your eyes to see
這是一個禪意十足的悖論(Paradox)。
當世界充斥著謊言與干擾時,睜開眼看到的往往是表象。
唯有閉上眼(靜心、內省),
才能透過靈魂看到事物的本質。
這呼應了《小王子》中的名言:
「真正重要的東西,用眼睛是看不見的。」
Momma, keep on praying, 'cause I ain't changing
這句詞帶有一種新澤西硬漢特有的幽默感。
他知道家人(尤其是母親)總是擔心他的特立獨行會吃虧,
但他帥氣地告訴家人:
雖然我知道妳為我擔心,但我就是不打算變。
這體現了邦喬飛作品中一貫的「自我堅持」主題。
