歌曲介紹
Elyar Fox 於 2014年 所發佈的歌曲〈Do It All Over Again〉,
是這位當時年僅 18 歲的英國樂壇新星正式進軍主流音樂圈的處女作。
在 2010 年代初期,YouTube 翻唱歌手轉型成職業偶像的熱潮正值巔峰,
Elyar Fox 憑藉著清爽的嗓音與充滿親和力的外型,
迅速在社群媒體上累積了百萬粉絲,
更被英國媒體譽為「英國版的小賈斯汀」。
根據 Official Charts 與 Billboard 的紀錄,
這首單曲在發行第一週就強勢攻佔了英國單曲榜第五名,
對於一位新人來說,這絕對是開了紅盤。
這首歌由曾與 One Direction 合作的製作團隊操刀,
充滿了當時最流行的合成器流行(Synth-pop)節奏,
強而有力的鼓點與洗腦的副歌旋律,
完全就是為了派對與電台量身打造的。
這首歌的歷史脈絡反映了當時流行樂壇
對於「純粹快樂(Pure Fun)」的追求。
歌詞內容非常直白,描述了一個熱血少年想帶著心儀的女孩逃離平凡生活,
揮霍青春、通宵狂歡,並在隔天醒來後「再來一次」的循環生活。
雖然 Elyar Fox 後來並未持續在主流市場大紅大紫,
但〈Do It All Over Again〉依然成為了 2014 年英國夏日派對的經典配樂之一。
這匹來自 YouTube 的黑馬,
用這首歌證明了網路世代如何透過一首充滿能量的單曲,
打破傳統唱片工業的藩籬,
在流行音樂史上留下屬於他那份耀眼奪目的青春印記。
歌詞翻譯
[Verse 1]
This one's for the girls that like to lose their minds
這首歌要獻給那些喜歡玩到瘋掉的妹仔
They hit rewind and then they lose their minds
她們按下倒轉鍵,然後再次玩到沒了理智
Hey! This one's for the girls that keep me up all night
嘿!這首歌是送給那些讓我整晚睡不著的女孩
She works me all the time
她總是把我撩到不行
My heart's working overtime
我的心臟簡直是在超時工作,跳個不停
So hey girl, hey girl, why you hesitate, girl?
所以嘿,女孩,妳還在猶豫什麼?
'Cause I got a seat free and it's right by me tonight, tonight
因為我身邊還有個空位,今晚就是留給妳的
Wait girl, wait girl, why you complicate, girl?
等等,女孩,別把事情搞得那麼複雜嘛
I got money in my pocket and I kinda wanna blow it tonight, tonight
我口袋裡還有點錢,今晚想把它痛快地花光
[Chorus]
So if I lose my head tonight
所以,如果我今晚玩到失去理智
Don't forget to tell the morning light
別忘了告訴明早的那道曙光
To wake, wake me up, up, up in time
記得準時把我叫醒、叫醒
And do it all over again, do it all over again, do it all over again
然後我們再重頭來過一遍、再來一遍、再來一遍
Do it all over again
再來一次
Do it all over again
我們重新開始
Do it all over again
瘋狂再重播一遍
[Verse 2]
Let's go to a place we've never been before
走吧,我們去一個從沒去過的祕境
I wanna see it all so let's see it all, yeah
我想看遍所有的風景,讓我們大開眼界吧
Can't stop, won't stop till we've seen the freaking world
停不下來,直到我們看遍這瘋狂的世界前,我絕不罷休
It's just outside the door, so what you waiting for?
世界就在門外而已,妳還在等什麼呢?
So hey girl, hey girl, why you hesitate, girl?
所以嘿,女孩,妳到底在猶豫什麼?
'Cause I got a seat free and it's right by me tonight, tonight
我身邊還有個位置,今晚就在這陪著我
Wait girl, wait girl, why you complicate, girl?
等等,女孩,腦袋別想得那麼複雜
I got money in my pocket and I kinda wanna blow it tonight, tonight
我錢包還厚著呢,今晚就是要拿來爽快揮霍
[Chorus]
So if I lose my head tonight
如果今晚我玩到徹底斷片
Don't forget to tell the morning light
記得跟早上的太陽說一聲
To wake, wake me up, up, up in time
在那時候把我給叫醒、叫醒
And do it all over again, do it all over again, do it all over again
然後讓我們重新瘋狂一遍、再來一遍、再來一遍
Do it all over again
全部重來一遍
Do it all over again
再來一次
Do it all over again
讓這份熱血不斷重播
[Bridge]
Let's go, let's do it again
走吧,讓我們重演這場瘋狂
We've got time to sleep every other weekend
反正常常有周末可以睡個夠
Let go, put your hands up higher
放開懷抱,把妳的手舉高一點
And higher and higher
舉得更高,再更高一點
Hold on if you feeling the love
如果妳感覺到了愛,就死命抓牢
Baby, take another second just to dial it up
寶貝,再給妳一點時間,把這份熱情調到最高
Hit play, rewind, turn back in time
按下播放、倒轉,讓時光倒流
Restart the night till the sunrise
重新開始這場午夜派對,直到旭日東昇
[Chorus]
So if I lose my head tonight
所以,如果我今晚玩到理智斷線
Don't forget to tell the morning light
別忘了吩咐明早的曙光
To wake, wake me up, up, up in time
一定要在那時候把我喚醒、喚醒
And do it all over again, do it all over again
然後讓我們再來一遍、重新瘋狂一遍
Do it all over again
全部再來一遍
Do it all over again
讓這一切重新重播
Do it all over again
瘋狂再來一次
Do it all over again
讓我們再重演一遍
We do it all over again
我們會不斷地、不斷地重演這份青春
註解補記
Working overtime (超時工作):在流行語中,
當我們說心臟「Working overtime」,通常不是指真的生病,
而是形容因為緊張、興奮或被撩到不行時,心跳快到像是在加班。
大哥我覺得這用在形容被妹仔電到的時候最對味。
Blow it tonight (揮霍一番):
這理指的「Blow money」是爽快地把錢花在享受、
派對或約會上。雖然聽起來有點敗家,
但在 2010 年代的青少年流行歌裡,
這代表一種「活在當下」的豪邁。
Lose my head (失去理智):意思是因為玩得太嗨、
喝得太醉或情緒太激動,導致整個人理智斷線。
這首歌的主題就是那種即便玩到斷片,
明天醒來還是要繼續瘋的熱血態度。
Hit rewind (按下倒轉):
Elyar Fox 這裡用了大量錄音機/隨身聽時代的術語
(Rewind, Play, Dial it up),
象徵這場派對就像是可以無限重播的錄音帶,
體現了對美好時光的貪婪。
Time to sleep every other weekend:
這句歌詞非常「傲氣」,
意思是我平常有的是時間睡覺,
但現在這種瘋狂時刻,補眠什麼的先閃邊站吧!
