Carrie Underwood-See You Again:歌詞+中文翻譯。走出訣別陰霾的療癒頌歌。

歌曲介紹

Carrie Underwood 於 2013 年所發佈的歌曲,
收錄在其第四張大碟《Blown Away》當中。
這首作品由主唱攜手 Hillary Lindsey 與 David Hodges 共同譜寫,
推出後迅速攀升至告示牌鄉村電台榜亞軍,
並榮獲美國唱片業協會的白金唱片認證。

許多主流媒體對此給予極高的評價,
《Billboard》雜誌稱讚其編制宏大且充滿渲染力。
儘管有少數評論批評其製作過於偏向現代抒情,
但大眾市場依舊展現出對此曲的熱烈喜愛。
其高亢的嗓音與豐富的弦樂交織,
成功在各大數位平台突破百萬點閱。

本曲深刻描繪了面對至親離世的哀傷與釋懷,
將思念轉化為在彼岸重逢的堅定約定。
故事透過風中的迴音與星光的指引,
傳達出跨越生死邊界的永恆陪伴。
這種將悲痛昇華為希望的意境,
給予了無數心碎聽眾重新前行的力量。


Carrie Underwood - See You Again




歌詞翻譯

[Intro]
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
噢,噢,噢
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
噢,噢,噢
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
噢,噢,噢
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
噢,噢,噢

[Verse 1]
Said goodbye, turned around
道了別,轉過身
And you were gone, gone, gone
而你已經離開,走得無影無蹤
Faded into the setting sun
悄然消逝在夕陽落下的餘暉中
Slipped away
就這樣悄悄溜走
But I won't cry, 'cause I know I'll never be lonely
但我不會流淚,因為我知道自己永遠不會孤單寂寞
For you are the stars to me
因為對我而言,你已化作夜空中最璀璨的繁星
You are the light I follow
成了我一生追隨的指引光芒

[Chorus]
I will see you again, oh
我們一定會再相見,噢
This is not where it ends
這絕對不會是我們的終點
I will carry you with me, oh
我會將你永遠收藏在我的心底,噢
'Til I see you again
直到我們再次重逢的那一天

[Post-Chorus]
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
噢,噢,噢
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
噢,噢,噢
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
噢,噢,噢
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
噢,噢,噢

[Verse 2]
I can hear those echoes in the wind at night
在靜謐的夜裡,我能聽到微風中傳來的陣陣迴音
Calling me back in time
那聲音彷彿正呼喚著我,試圖讓時光倒流
Back to you
帶我回到你的身邊
In a place far away where the water meets the sky
在那個海天相接的遙遠彼岸
The thought of it makes me smile
每當想到那個地方,我的嘴角總會泛起微笑
You are my tomorrow
因為你就是我活下去的明天與希望

[Chorus]
I will see you again, oh
我們一定會再相見,噢
This is not where it ends
這絕對不會是我們的終點
I will carry you with me, oh
我會將你永遠收藏在我的心底,噢
'Til I see you again
直到我們再次重逢的那一天

[Bridge]
Sometimes I feel my heart is breaking
有時候,我依然會感覺到自己的心像是要碎了一樣
But I stay strong, and I hold on, 'cause I know
但我會選擇堅強,咬緊牙關撐下去,因為我很清楚
I will see you again, oh
我們終究會再次相遇,噢
This is not where it ends
眼前的離別絕對不會是終點
I will carry you with me, yeah, yeah
我會帶著關於你的一切記憶,勇敢地走下去

[Chorus]
I will see you again, oh
我們一定會再相見,噢
This is not where it ends
這絕對不會是我們的終點
I will carry you with me, oh
我會將你永遠收藏在我的心底,噢
'Til I see you again
直到我們再次重逢的那一天
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh)
(噢,噢,噢)
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh)
(我們一定會再見)
'Til I see you again
直到與你重逢的那天
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh)
(噢,噢,噢)
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh)
(這不是結束)
'Til I see you again
直到我們再次相見
Yeah, yeah, ooh-oh
耶,耶,噢
'Til I see you again
直到我們再次重逢,煞煞去

[Outro]
Said goodbye, turned around
道了別,轉過身
And you were gone, gone, gone
而你已經走遠,消失在常軌之中


註解補記

For you are the stars to me

將逝去的摯愛比擬為夜空中的繁星,
在西方文學中是相當古典的隱喻手法。
此處象徵著對方雖然已經離開人世,
但其精神依然如同星光般,
在黑暗中指引著生者前行的方向。

In a place far away where the water meets the sky

「水天相接之處」描繪出一個模糊的邊界,
通常用來指代心靈寄託的彼岸或天堂。
這種意象巧妙地淡化了死亡的殘酷與恐懼,
反而營造出一種寧靜、祥和的畫面感,
讓離別顯得不再那麼撕心裂肺。

This is not where it ends

這句誓言展現了強大的靈魂信仰,
表明肉體的消逝並非感情的終點。
它否定了永別的絕望感,
將當下的分離定義為暫時的休止符,
替整首悲傷的樂章注入了溫暖的期盼。

張貼留言

較新的 較舊

6月靈魂留聲機

READY

進入聆聽歌曲