Moya - A Little More Love:歌詞+中文翻譯。用純粹歌聲喚醒物質世界的真愛

歌曲介紹

Moya 於 2013 年所發佈的歌曲,
收錄在她的首張大碟當中的佳作。
這位來自英國的獨立女聲,
用她那富有磁性的渾厚嗓音,
完美揉合了靈魂樂與精緻民謠。

整首曲子在情感上層層遞進,
編排從最初的輕柔吉他撥弦,
逐漸演變成宏大且澎湃的樂章。
雖然此作在主流市場不算大紅大紫,
卻在深夜的電台與小眾歌單裡,
被無數饕客默默傳唱。

歌詞述說著一段隨著成功而變質的親密關係,
昔日的伴侶曾經甘願開著舊車到郊外,
躺在星空下的草地上享受平凡日子。
如今對方雖然賺進了如高山般的財富,
心靈卻變得越來越空虛與疏離。
女主角透過一聲聲的懇求,
試圖點醒那顆被金錢迷惑的腦袋,
希望找回最初單純的陪伴。

Moya - A Little More Love



歌詞翻譯

[Verse 1]
We used to drive out of town and crash
以前我們總喜歡開車到郊外去放空流浪
Under stars in the lone grass
直接躺在荒涼的草地上看著滿天星斗
Watch your fire turn to ash
看著我們點燃的營火漸漸燒成灰燼
Watch the day break and the night pass
就這樣看著天色微亮,陪著黑夜過去

Through the haze of the sunrise
在清晨那一片迷濛的曙光裡
I'd write a new happy ending
我總會在心裡幫我們寫下幸福的新結局
Just one try at kids playing right
就像小時候扮家家酒那樣單純認真
Again and again, again I'd ask you
然後一次又一次,我總是忍不住問你

Won't you give a little more love
你難道就不能再多給一點點愛嗎?
A little more love
再多一點點的愛
A little more love
再多付出一些些愛
A little more
再多那麼一點點
Give me a little more love
給我多一點點的溫暖吧
A little more love
再多一點點的愛
A little more love
再多一點點的愛
A little more love
再多一些些的愛
A little more love
再多給出一些些愛

[Verse 2]
And now you show me nights like sparkling flash
但看看現在,你帶我見識的都是那些大排場的奢華夜生活
You'll take me right from the moon and back
帶我摘星捧月,飛得老高再摔回地面
You're growing mountains made of cash
你戶頭裡的鈔票早就疊得像高山一樣高了
Do you need all of that, cause I don't want that
但你真的需要賺到這麼討債(浪費)嗎?因為那些根本不是我想要的

Don't get me wrong, you wear it well
你可別誤會,你穿戴那些名牌確實挺體面的
And everyone's so proud of you
身邊的每個人也都把你當成面子、為你感到驕傲
But all of the coins in your wishing well
但是你許願池裡塞滿的那些金幣銀幣
Could tell you something's missing
其實早就明明白白地告訴你,我們之間有些東西已經不見了

Won't you give a little more love
你難道就不能再多給一點點愛嗎?
A little more love
再多一點點的愛
A little more love
再多付出一些些愛
A little more
再多那麼一點點
Give me a little more love
給我多一點點的溫暖吧
A little more love
再多一點點的愛
A little more love
再多一點點的愛
A little more
再多一些些
Give me a little more love
給我多一點點的溫暖吧
A little more love
再多一點點的愛
A little more love
再多一點點的愛
A little more
再多一些些
Give me a little more love
給我多一點點的溫暖吧
A little more love
再多一點點的愛
A little more
再多一些些
Give me a little more love
給我多一點點的溫暖吧
More love
更多的愛
A little more love
再多一點點的愛

All of the coins in your wishing well
你許願池裡塞滿的那些金幣銀幣
Could tell you something's missing
其實早就在告訴你,有些最珍貴的東西已經不見了
But all of the ones that wish you well
而身邊那些圍著你、祝你飛黃騰達的人
Can't tell you how to fix things
根本沒有人能告訴你,該怎麼修補我們變調的感情
All of the coins in your wishing well
你許願池裡塞滿的那些金幣銀幣
Could tell you something's missing
其實早就在告訴你,有些最珍貴的東西已經不見了
But all of the ones that wish you well
而身邊那些圍著你、祝你飛黃騰達的人
Can't tell you how to fix things
根本沒有人能告訴你,該怎麼修補我們變調的感情

Won't you give a little more love
你難道就不能再多給一點點愛嗎?
A little more love
再多一點點的愛
A little more love
再多付出一些些愛
A little more
再多那麼一點點
Give me a little more love
給我多一點點的溫暖吧
A little more love
再多一點點的愛
A little more love
再多一點點的愛
A little more
再多一些些

A little more love
再多一點點的愛
A little more love
再多一些些的愛


註解補記

We used to drive out of town and crash

這裡的「crash」並非指發生車禍,
而是英文俚語中隨性過夜的意思。
老練的作詞人常借此描寫青澀歲月,
那種拋開所有日常包袱的公路流浪,
象徵著兩人尚未被世俗污染的純真時光,
也跟後面的紙醉金迷形成強烈對比。

You're growing mountains made of cash

用高山來具體化堆積如山的現鈔,
生動諷刺了對方物質慾望的無止境膨脹。
這種誇張的比喻手法在流行樂中屢見不鮮,
極致擴大了暴發戶式的荒謬感,
精準點出男方沉溺於數字遊戲的盲目,
卻忽視了身旁伴侶最真實的溫度。

All of the coins in your wishing well

許願池原本代表著對未來的浪漫憧憬,
然而當池子裡塞滿了沉甸甸的硬幣,
它反而變成了一座冰冷的現實墳墓。
金錢雖然能夠買到旁人的虛情假意,
卻永遠填不滿私密關係裡的巨大黑洞,
可謂是整首歌曲中最辛辣的黑色隱喻。
較新的 較舊

5月靈魂留聲機

READY

進入聆聽歌曲